Beispiele für die Verwendung von "employs" im Englischen mit Übersetzung "нанимать"

<>
The legal entity that employs the worker is called the loaning legal entity. Юридическое лицо, которое нанимает работника, называется юридическим лицом, предоставляющим работников в аренду.
Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests. Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
I hacked the computer system at the janitorial service that employs Cyrus and discovered they recently ran a background check on him. Я взломал компьютерную систему фирмы уборщиком, которая наняла Сайруса и обнаружил, что они недавно запустили проверку его данных.
The project, an expansion of a public works program, employs some 420 long term-unemployed persons in developing new hiking trails, protecting the bio-diversity and boosting the economy by inviting regional tourism. В этом проекте, являющемся дополнением к программе общественных работ, занято примерно 420 нанятых на длительный срок работников, которые прокладывают новые пешеходные тропы, обеспечивают охрану биологического разнообразия и вносят вклад в развитие экономики благодаря развитию туризма в данном районе.
Philips employs nearly 3,000 Indians at its "Innovation Campus" in Bangalore to write more than 20% of the company's global software, which Philips' 50,000-strong workforce in China then turns into brand-name goods. Philips нанимает почти 3 000 индусов в свой "городок инноваций" в Бангалоре, чтобы писать в нем более 20% глобального программного обеспечения компании, которое 50 000 китайцев, работающих на Philips, затем превратят в фирменные товары.
Furthermore, Article 67, Paragraph 1 of Law No. 13 of 2003 on Employee stipulates that every employer who employs a disabled/handicapped person as their employee shall provide protection that would complement the degree of the disability. Кроме того, в пункте 1 статьи 67 Закона № 13 2003 года о работающих по найму указывается, что каждый работодатель, принимающий на работу инвалида, обеспечивает ему защиту с учетом степени его инвалидности.
The narcoeconomy not only employs directly but sustains a network of existing or new support industries and business ventures: banking and finance, IT, logistics, farming and transportation, pharmaceuticals, industries which have transformed backwater towns into thriving local economies. Наркоэкономика не только напрямую нанимает сотрудников, но также поддерживает сеть существующих или вновь создаваемых отраслей и коммерческих предприятий — в банковской отрасли и финансах, в ИТ, логистике, сельском хозяйстве, на транспорте, в фармацевтике, и в результате тихо дремавшие города превращаются в процветающие местные экономики.
Here are shrimp boats employed. Вот нанятые на работу лодки для добычи креветок.
Foy was employing Sonia Baker. Фой нанял Соню Бейкер.
They don't employ those workers. Они не нанимают этих работников.
The company wants to employ 20 people. Фирма хочет нанять на работу двадцать человек.
Some have even employed staff using their own money. Некоторые чиновники даже наняли сотрудников за собственные деньги.
As he was an honest man, I employed him. Я нанял его, потому что он честный человек.
How many people does he employ to service that population? Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность?
I employ a jewel thief to look after my jewels. Я наняла воровку стеречь свои драгоценности.
Given Elizabeth's concerns, I employed inquiry agents throughout Europe. Учитывая тревогу Элизабет, я наняла сыщиков по всей Европе.
Who, exactly, would the Treasury employ to figure all this out? Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы?
A new service account manager has been employed in your company. В вашу компанию наняли нового менеджера по обслуживанию клиентов.
That's how you got to be rich; you employed them. Таким образом вы становились богаты, вы нанимали их.
Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up. Но что-то тут не сходится, затворники никогда сторожа не нанимают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.