Beispiele für die Verwendung von "empowering" im Englischen mit Übersetzung "уполномочивать"

<>
The core competencies of designated officials shall be: integrity, accountability, judgement and decision-making, communications, planning and organizing, team-building, strategic vision, managing sensitive issues, managing decisions, delegating, leadership, empowering others, building trust and managing performance; основными обязанностями уполномоченных должностных лиц будут следующие: честность, подотчетность, оценка и принятие решений, поддержание контактов, планирование и организация, взаимодействие, стратегическое видение, умение решать сложные вопросы, участие в принятии решений, делегирование полномочий, руководство, наделение правами других, повышение доверия и контроль за выполняемой работой;
But you are empowered to accept an offer? А вы уполномочены принять предложение?
With soft power, however, the energy of empowered followers strengthens leaders. С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
And he coined this term e-Patients - equipped, engaged, empowered, enabled. И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий.
The president is empowered to make any federal land a park. Президент уполномочен сделать парк из любых федеральных земель.
It empowers seizure of property of detainees “in accordance with law”. Он уполномочивает осуществлять арест имущества задержанного «в соответствии с законом».
In 1990s, Bill Gates said, “In the next century, leaders will be those who empower others.” В 90-х годах Билл Гейтс сказал: «В следующем столетии лидерами будут те, кто будут уполномочивать других».
The Agency is also empowered to check whether all provisions of the transport authorization are correctly implemented and observed. ФАЯК уполномочено также следить за тем, чтобы все положения разрешения на перевозку строго применялись и соблюдались.
This document arose despite the fact that the Convention's mandate did not empower the delegates to produce a constitution. Эти документы появились несмотря на то, что первоначально выданный Конвенту мандат не уполномочивает делегатов заниматься разработкой конституции.
(ii) it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organisational documents; (ii) надлежащим образом уполномочены и получили необходимые корпоративные и другие права согласно учредительным и организационным документам;
In the latter case, the Electors are empowered to renew the Studentship for a third year provided the research prospers. В последнем случае члены коллегии уполномочены продлить стипендию на третий год при условии, что исследование развивается успешно.
The reforms included the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to bring charges and prosecute all courts martial. Эти реформы предусматривают назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах.
In order for HIV/AIDS programs to be effective and sustainable, affected communities must have the freedom to organize and empower themselves. Для того чтобы ВИЧ/СПИД программы были эффективными и жизнеспособными, привлеченные организации должны иметь свободу организовывать и уполномочивать себя.
The Human Rights Commission was an independent, autonomous body empowered to investigate allegations of human rights violations and unfair discrimination in employment. Комиссия по правам человека является независимым, автономным органом, уполномоченным проводить расследования по заявлениям о нарушениях прав человека и несправедливой дискриминации на рабочих местах.
If the international community is serious about the SDR as an international currency, it will have to empower the IMF to do likewise. Если международное сообщество серьезно отнесется к СПЗ в качестве международной валюты, то ему нужно будет уполномочить МВФ действовать подобным образом.
We were while I was still on holiday, but now I have been empowered by His Majesty's representative to conduct an inquiry. Мы были, когда я был в отпуске, но сейчас я уполномоченный представитель Его Величества, для проведения расследования.
From January 2006, courts had been empowered to apply restriction orders for up to three years under the Code of Civil Court Procedure. Начиная с января 2006 года, в соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом, суды уполномочены применять постановления об ограничении прав сроком до трех лет.
To this end, Congolese judges will be empowered to order the blocking and seizure of property used for the purpose of terrorist activities. С этой целью конголезские судьи будут уполномочены отдавать распоряжение о блокировании и конфискации имущества, используемого для террористической деятельности.
The statute had empowered the Rostekhnadzor to issue licenses for the import and export of ozone-depleting substances and products containing such substances. В соответствии с этим Положением Ростехнадзор уполномочен выдавать разрешения на импорт и экспорт озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции.
Unless the participants are empowered and take ownership, programs will not be sustainable, resources will go to waste, and peace will not endure. До тех пор пока участники не будут уполномочены и не вступят во владение, программы не будут устойчивыми, ресурсы будут тратиться впустую и мир не устоит.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.