Beispiele für die Verwendung von "environmental hazard" im Englischen

<>
In each country, UNEP found that decades of industrial development, combined with weak environmental management practices, had created legacies of pollution and environmental hazard. В каждой стране ЮНЕП обнаружила, что в результате десятилетий промышленного развития и слабой практики природопользования загрязнение приобрело огромные масштабы и возникла экологическая опасность.
“Concerned that the prolonged illegal dumping of toxic and nuclear waste on the Somali coast will cause serious long-term effects on human health, that it poses a very serious environmental hazard, not only in Somalia but in the eastern Africa subregion, and that it is contrary to international law, infringing on the sovereignty and territorial integrity of Somalia, будучи обеспокоена тем, что длительный незаконный сброс токсичных и ядерных отходов на побережье Сомали приведет к серьезному долгосрочному воздействию на здоровье людей, что это представляет собой весьма серьезную угрозу для окружающей среды не только в Сомали, но и в субрегионе Восточной Африки и что это противоречит международному праву, поскольку является посягательством на суверенитет и территориальную целостность Сомали,
Calls upon Israel, the occupying Power, to cease the dumping of all kinds of waste materials, including hazardous, untreated chemical waste and nuclear waste in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely the water and land resources, and poses an environmental hazard and health threat to the civilian populations; призывает Израиль, оккупирующую державу, прекратить сброс всех видов отходов, включая опасные, неочищенные химические отходы и ядерные отходы, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах, что серьезно угрожает их природным ресурсам, а именно водным и земельным ресурсам, и создает экологическую опасность и угрозу здоровью гражданского населения;
The consequence of this is the prevalence of fly-tipping and a large number of uncontrolled and illegal waste dumps, with no separation of municipal, industrial and medical waste, posing a particularly severe environmental and health hazard. Вследствие этого происходит накопление мусора в общественных местах и возникает значительное число бесхозных и незаконных свалок, причем не производится сортировка коммунально-бытовых, промышленных и медицинских отходов, что создает особенно серьезную угрозу для окружающей среды и здоровья людей.
Also calls upon Israel, the occupying Power, to cease the dumping of all kinds of waste materials in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely, the water and land resources, and pose an environmental hazard and health threat to the civilian populations, and calls for the further implementation of critical environmental projects, including the sewage treatment plant in the Gaza Strip; призывает также Израиль, оккупирующую державу, прекратить сброс всех видов отходов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах, который серьезно угрожает их природным ресурсам, а именно водным и земельным ресурсам, и создает экологическую опасность и угрозу здоровью гражданского населения и призывает к дальнейшему осуществлению важных для экологии проектов, включая сооружение установки для очистки сточных вод в секторе Газа;
Environmental hazards blow in on the wind. Дуют ветры экологических опасностей.
In addition, governments and regulators should adopt policies ensuring sustainable financial-sector practices, including annual reporting by companies and investors on environmental, social, and governance issues and due diligence and risk models regarding environmental hazards. Кроме того, правительства и регулирующие органы должны принять политики обеспечивающие устойчивые практики финансового сектора, включая ежегодную отчетность компаний и инвесторов по экологическим, социальным и вопросам управления, финансово-юридическую экспертизу и модели рисков, относительно вредного воздействия на окружающую среду.
6/For example environmental hazards to groundwater and surface freshwater relate to the unsecured disposal of hazardous materials that are often unidentified. 6 Например, экологическая опасность для подземных вод и поверхностных пресных вод связана с небезопасным удалением опасных материалов, которые нередко не определяются в качестве таковых.
He pointed out that vulnerability arose from size, fragile economies, limited natural resource base, environmental hazards, disaster proneness and capacity deficits in human resources. Он подчеркнул, что уязвимость обусловлена их размерами, нестабильностью экономики, ограниченностью базы природных ресурсов, экологическими опасностями, подверженностью стихийным бедствиям и нехваткой квалифицированных кадров.
The majority of the world's poor and deprived people live in Africa, bedevilled by hunger, disease, mass illiteracy, ignorance, civil conflict, extreme poverty, bad governance, abuses of human rights, inadequate educational opportunities, gender inequality, environmental hazards, poor transport and communications facilities and debt. Большая часть бедного и обездоленного населения нашей планеты живет в Африке, страдая от голода, болезней, массовой неграмотности, невежества, гражданских конфликтов, крайней нищеты, порочного правления, нарушений прав человека, отсутствия адекватных возможностей для получения образования, неравенства полов, экологических опасностей, слаборазвитой транспортной системы и средств связи, а также задолженности.
The aquatic environmental hazard of aqueous solutions of ammonia with less than 25 mass % correspond to N3. Опасность для водной среды водных растворов аммиака с массовой долей аммиака менее 25 % соответствует N3.
According to the new provisions, due to its aquatic environmental hazard N1 (Acute 1), a type-C vessel with 50 kPa is required for carriage. В соответствии с новыми положениями, учитывая опасность этого вещества для водной среды N1 (острая токсичность 1), для его перевозки требуется использовать судно типа С с давлением срабатывания клапана 50 кПа.
Alternatively, the additivity formula may be used when toxicity data are available for all highly toxic components in the mixture and there is convincing evidence that all other components, including those for which specific acute toxicity data are not available, are of low or no toxicity and do not significantly contribute to the environmental hazard of the mixture. В качестве альтернативы может быть использована формула аддитивности, когда имеются данные о токсичности всех высокотоксичных ингредиентов смеси и существуют убедительные доказательства того, что остальные ингредиенты- включая те из них, по которых не имеется данных об острой токсичности,- малотоксичны или совсем не токсичны и не повышают в значительной мере опасность этой смеси для окружающей среды.
Alternatively, the additivity formula may be used when toxicity data are available for all highly toxic ingredients in the mixture and there is convincing evidence that all other ingredients, including those for which specific acute toxicity data are not available, are of low or no toxicity and do not significantly contribute to the environmental hazard of the mixture. В качестве альтернативы может быть использована формула аддитивности, когда имеются данные о токсичности всех высокотоксичных компонентов смеси и существуют убедительные доказательства того, что все остальные компоненты- включая те из них, по которым не имеется данных об острой токсичности,- малотоксичны или совсем не токсичны и не повышают в значительной мере опасность этой смеси для окружающей среды.
13/The uncontrolled and poorly managed dumps pose a particularly severe environmental and health hazard. 13 Неконтролируемые и эксплуатируемые с нарушением норм свалки создают особую опасность для окружающей среды и здоровья населения.
Considerable costs must be borne in order to meet the health and environmental requirements, and to apply the Hazard Analysis Critical Control Point (HACCP) principles. Выполнение санитарных и экологических требований, а также применение принципов анализа рисков в критических точках контроля (НАССР) сопряжены со значительными издержками.
Widely practised Environmental Impact Assessments lend economic justification and existing techniques to the conceptualization and conduct of hazard and disaster risk impact assessments. Для концептуализации и проведения оценок воздействия опасностей и риска бедствий можно использовать экономические обоснования и существующие методы, которые применяются при широко практикуемых оценках воздействия на окружающую среду.
Promote the education and training of women in environmental and natural sciences and enhance women's participation as specialists in spheres where men dominate (for example, in hazard and disaster assessments, occupational health and safety, science and technology, emergency service and civil protection) across all levels of government and in emergency services and professions; поощрять просвещение и профессиональную подготовку женщин по экологическим и естественнонаучным дисциплинам и шире привлекать специалистов-женщин в те области, где сейчас преобладают мужчины (например, оценка опасных явлений и оценка масштабов стихийных бедствий, гигиена труда и техника безопасности на производстве, наука и техника, аварийно-спасательные работы, гражданская оборона), на всех уровнях в государственных учреждениях и аварийно-спасатель- ных службах;
Signs and other hazardous area boundary markers should be visible, legible, durable and resistant to environmental effects, as far as possible, and should clearly identify which side of the marked boundary is considered to be within the explosive remnants of war hazard area and which side is considered to be safe. Знаки и иные отметки границ опасного района должны быть заметными, удобочитаемыми, долговечными и по мере возможности устойчивыми по отношению к воздействию факторов окружающей среды и должны ясно идентифицировать, какая сторона промаркированной границы, как считается, находится в пределах района, опасного по причине взрывоопасных пережитков войны, и какая сторона считается безопасной.
The development of the GHS was coordinated by three focal points- the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) for the harmonization of classification criteria for health and environmental hazards, the UN Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods (UNCETDG) for physical hazards, and the ILO for the harmonization of chemical hazard communication (labelling and chemical safety data sheets). Разработка ВГС происходила при координации со стороны трех координирующих учреждений- Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в области гармонизации критериев классификации медико-санитарных и экологических рисков, Комитета экспертов ООН по транспортировке опасных грузов (UNCETDG) в области физических рисков и МОТ, в области гармонизации оповещения в отношении химических рисков (маркировка и сертификаты химической безопасности).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.