Sentence examples of "equilibrium level" in English

<>
One could extrapolate an equilibrium level, where the market (risk premium) is fairly priced based on the economic landscape. Можно было экстраполировать равновесный уровень, где рынок (надбавка за риск) справедливо оценен на основании экономического ландшафта.
As for the exchange rate, PPP is only one of many ways to calculate its equilibrium level. Что касается обменного курса, PPP - это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия.
CHF was the weakest of the G10 currencies as the market continues to struggle to find an equilibrium level for the Swiss currency now. CHF был самым слабым из валют G10, так как рынок продолжает бороться, чтобы найти равновесный уровень для Швейцарской валюты.
This perceived decline in “natural” interest rates is viewed as a key obstacle to economic recovery, because it impedes monetary policy’s capacity to provide sufficient stimulus by pushing real rates below the equilibrium level, owing to the zero lower bound on nominal rates. Это воспринимаемое снижение «естественных» процентных ставок рассматривается как основное препятствие к восстановлению экономики, поскольку оно препятствует способности денежно-кредитной политики предоставлять достаточный стимул, принудительно опуская реальные ставки ниже уровня равновесия благодаря ограничению в виде номинальных ставок ниже нуля.
Even if its normalization policy is successful in bringing interest rates back to an equilibrium level, that level will be no higher than 3%. Однако даже если начавшийся процесс нормализации пройдёт успешно, и процентные ставки вернутся на равновесный уровень, этот уровень будет не выше 3%.
Those stressing the role of speculation, especially in 2008, while agreeing with the key role of fundamentals, still argue that the emerging phenomenon of moving unprecedented amounts of liquidity in and out of commodity futures markets may cause prices to deviate from their equilibrium levels. Те, кто указывает на значительную роль спекуляции, особенно в 2008 году, соглашаются в целом с ключевой ролью базисных факторов, но вместе с тем утверждают, что такое довольно новое явление, как перекачка колоссальных объемов ликвидности через фьючерсные рынки сырьевых товаров, может вызывать отклонение цен от равновесного уровня.
There is a net gain to society from faster adjustment of prices to their equilibrium levels, and there is a gain from the increased market liquidity resulting from increased trading generated by the acquisition of new information. Общество получает пользу от более быстрой корректировки цен к их уровням равновесия, и пользу от увеличенной ликвидности рынка, следующей из увеличенной объема торговли за счет приобретения новой информации.
They are rapidly distributed to the ocean surface, so that atmospheric CO2 remains at an equilibrium level. Они быстро распределяются по поверхности океана, сохраняя, таким образом, содержание CO2 в атмосфере в состоянии равновесия.
There is no “natural rate of inequality” characterizing an economy in equilibrium, a level at which policymakers can aim. «Естественные нормы неравенства», характеризующие равновесие экономики, и целевой уровень, которого могут стремиться достичь лица, определяющие политику, отсутствуют.
The old economy is driven by negative feedback: rising demand leads to higher prices, which leads producers to produce more and consumers to buy less, which restores an equilibrium at a lower level of demand. Старая экономка функционирует по принципу отрицательной обратной связи: повышение спроса ведет к росту цен, что заставляет производителей производить больше, а потребителей покупать меньше, что восстанавливает равновесие рынка на более низком уровне спроса.
A second test shall be carried out without the thermostat in operation in order to determine the maximum refrigerating power output, the heating power of the internal heater producing an equilibrium condition at each temperature level as prescribed in paragraph 55. Второе испытание проводится с отключенным термостатом для определения максимальной холодопроизводительности холодильной установки, при которой количество тепла, выделяемого оборудованием для внутреннего обогрева, позволяет поддерживать тепловой баланс на каждом температурном уровне, предписанном в пункте 55.
With the possible exception of the four Scandinavian countries, no society with a market economy found, or even sought, the equilibrium between state and market necessary to maintain a sufficient level of public services. Возможно, за исключением четырех скандинавских стран, нельзя найти или хотя бы попытаться найти ни одного общества с рыночной экономикой, имеющего соответствие между государством и рынком, необходимое для поддержания надлежащего уровня государственных услуг.
[Ecological security thresholds are crossed when the minimum level of ecological equilibrium is lost, leading to possible natural disasters, migration or increasing the likelihood of conflicts over declining resources. [Пороги экологической безопасности превышаются при утрате минимального уровня экологического равновесия, а это приводит к возможности возникновения природных бедствий, эмиграции или к увеличению вероятности конфликтов в связи с сокращающимися ресурсами.
Quantitative assessments of negotiating proposals using the GTAP (Global CGE model); Quantitative assessments of market access proposals over all goods, at the tariff line level, using the SMART partial equilibrium model that will form part of the joint World Bank/UNCTAD WITS project. количественные оценки предложений на переговорах с использованием ГТАП (глобальная модель общего равновесия); количественные оценки предложений по доступу на рынки в отношении всех товаров на уровне отдельных тарифных позиций с использованием модели частичного равновесия СМАРТ, которая будет составлять один из компонентов совместного проекта Всемирного банка/ЮНКТАД- ВИТС.
On the daily chart, both of our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture. На дневном графике, оба наших краткосрочных осциллятора двигаются вблизи своих средних линий, подтверждая безтрендовую краткосрочную картину.
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building. Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
Both the 14-hour RSI and the hourly MACD stand near their equilibrium lines pointing sideways. 14-часовой RSI и часовой MACD стоять рядом с их средними линиями и указывают в сторону.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture. На дневном графике, наши краткосрочные осцилляторы вращаются вокруг своих равновесных линий, подтверждающие безтрендовую краткосрочную картину.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.