Beispiele für die Verwendung von "erratic" im Englischen
Übersetzungen:
alle98
беспорядочный11
неустойчивый9
эксцентричный8
ошибочный1
andere Übersetzungen69
I would miss my loving, erratic, harebrained mother.
Скучать по любящей, суетливой, недалёкой матери.
Their trajectories, while erratic, have been remarkably similar.
Траектории их развития, несмотря на хаотичность, оказались поразительно похожи.
The North Koreans are erratic, unpleasant, irresponsible, and unhelpful.
Жители Северной Кореи непредсказуемы, не вызывают симпатии, безответственны и от них мало пользы.
For example, as rainfall becomes more erratic, hydropower production and revenues may decline.
Например, поскольку количество осадков становится более нерегулярным, выработка гидроэнергии и доходы могут сократиться.
Gazprom's erratic behavior is not a matter of minor concern for Europe.
Сумасбродное поведение "Газпрома" – вопрос немалого значения для Европы.
The other left has proved to be more extreme and erratic than many anticipated.
Партии другой левой ветви оказались, вопреки ожиданиям многих, более экстремистскими и нестабильными.
The West's attitude toward democracy in the Third World has always been erratic.
Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным.
Your EKG looks a little erratic, and the blood test revealed traces of nitrate medication.
Ваша ЭКГ выглядит неважно, а в анализе крови присутствуют следы нитроглицерина.
In recent years, the short rains have failed entirely, and long rains have been erratic.
В последние годы короткие дожди прекратились совсем, а длинные дожди стали непостоянными.
If the new administration proves erratic and incompetent (a real possibility), dejection will quickly overwhelm confidence.
В случае, если новая администрация окажется хаотичной и некомпетентной (реальная возможность), уныние быстро сокрушит доверие.
People here are content to be free from Qaddafi's erratic policies and pervasive security services.
Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Кадаффи и проникающих повсюду сил безопасности.
its leader, Muammar Ghaddafi, combines sometimes erratic behavior with extremist policies, supporting dictators all over the world.
ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире.
Agricultural production in many developing countries had been adversely affected by erratic rainfall, persistent droughts and floods.
Во многих развивающихся странах сельскохозяйственное производство испытывает на себе негативное воздействие неравномерного выпадения осадков, затяжных засух и наводнений.
Drought and erratic rainfall have already led to massive crop failure and livestock losses in both countries.
Засуха и нерегулярное выпадение осадков уже привели к массовым потерям урожая и падежу домашнего скота в обеих странах.
The inherently erratic behavior of the major renewable energy technologies presents serious problems for power system planners.
Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций.
But he stopped taking the medication, so it was acting in a very erratic while I was there.
Он перестал принимать свои лекарства, из-за этого стал себя вести слишком неуправляемо, когда я приехал.
But beyond the scandals, the public should be more aware of the erratic nature of today's financial markets.
Однако вместо того, чтобы обсуждать очередной скандал, люди должны стараться лучше разобраться в изменчивой натуре сегодняшних финансовых рынков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung