Beispiele für die Verwendung von "evident" im Englischen
Few presidential campaigns have featured such evident chaos and churn in personnel.
Немногие президентские кампании отличились таким явным хаосом и перестановкой кадров.
The same problem is evident in Afghanistan.
Та же самая проблема наглядно проявляется в Афганистане.
Their peculiar merger has been evident in many recent US wars in the Middle East and Africa.
Их необычное слияние стало особенно явным во время многих недавних американских войн на Ближнем Востоке и в Африке.
That is evident from his curriculum vitae, which is an impressive testament to his experience, dedication and accomplishments.
Это со всей очевидностью видно из его биографии, которая наглядно свидетельствует о его опыте, самоотверженности и достижениях.
Historical denial is no less evident in Croatia, where the polarities of blame and suffering have simply been reversed.
Отрицание истории проявляется столь же явно и в Хорватии, где полюса ответственности и страданий прямо противоположны сербским.
This is particularly evident in the case of investment spending, which has fallen sharply since the global financial crisis.
Это особенно наглядно видно на примере инвестиционных расходов, которые резко сократились после мирового финансового кризиса.
Demand for this alternative vision of aid has increased with the evident failure of the modernization-based development paradigm.
Спрос на такую альтернативную концепцию помощи возрос на фоне явного провала парадигмы развития, основанной на идее модернизации.
As was evident in both 2000 and 2008, it doesn’t take much for overvalued asset markets to fall sharply.
Как было наглядно показано в 2000 и 2008 годах, рынки переоценённых активов могут с лёгкостью резко упасть.
Similar trends are evident in Germany, Spain, and France.
Такие же тенденции очевидны в Германии, Испании и Франции.
The global slowdown – already evident in second-quarter data for 2010 – will accelerate in the second half of the year.
Глобальное замедление экономического развития, о котором явно свидетельствуют данные о результатах второго квартала 2010 г., еще больше усилится во второй половине года.
This is especially evident in two ICS areas: pure and applied chemistry, and earth environmental and marine sciences and technologies.
Это особенно наглядно проявляется в двух областях деятельности МЦННТ: теоретическая и прикладная химия, а также науки и технологии, связанные с окружающей средой и морем.
Their loss of geopolitical and economic power is evident.
Их потери геополитического и экономического могущества очевидны.
For instance, Security Council resolution 1325 (2000) on bringing a gender perspective into peace negotiations is an evident outcome of this movement.
Например, явным подтверждением успехов этого движения является принятие Советом Безопасности резолюции 1325 (2000) о применении гендерных подходов при ведении мирных переговоров.
The consequences are evident in the data, with inequality rising at every level, not only across individuals, but also across firms.
Последствия всего этого наглядно отражаются в статистике: на всех уровнях растёт неравенство, причём не только среди частных лиц, но и среди компаний.
Little - too little, it is now evident - was done.
В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано.
Paramilitary hegemony over various social sectors in the Department of Córdoba is growing: the pressure is most evident in politics and academia.
В департаменте Кордоба наблюдается усиление гегемонии военизированных групп в различных секторах общества, при этом, в частности, явно ощущается их давление на политические и академические круги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung