Beispiele für die Verwendung von "excavations" im Englischen mit Übersetzung "раскопки"
Last excavations carried out here in the thirties.
Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатых годах.
Immovable cultural heritage, protection of monuments and sites and archaeological excavations
материального наследия, охраны памятников и объектов культуры, археологических раскопок;
Similar excavations have been conducted in the past, and are indeed common in cities with such rich in archaeology and history, like Jerusalem.”
Аналогичные раскопки проводились и в прошлом, и они фактически являются распространенным видом деятельности в городах, изобилующих археологическими и историческими объектами, таких, как Иерусалим».
Lyudmila Starostina recalls how some historian came and pleaded with them to let him in so that he could start excavations in the apartment.
Людмила Старостина рассказывает, как к ним приходил какой-то историк, умолял пустить, чтобы он начал в квартире раскопки.
These recent Turkish illegal excavations brought to light the Baths of Limena, which during the Byzantine era had been damaged and had later collapsed.
В результате этих недавних турецких незаконных раскопок были обнаружены Лименские бани, которые были повреждены в византийскую эпоху, а впоследствии были разрушены.
The unique archaeological finds and historic monuments discovered during excavations carried out in the territory of the town of Khojaly are clear proof of this.
Наглядным доказательством этого являются уникальные археологические находки и исторические памятники, найденные во время раскопок, проведенных на территории города Ходжалы.
The Colombian civil code defined the notion of unowned property, for example, archaeological objects found in excavations, as belonging to the municipality within which they were found and therefore were to be declared.
В Гражданском кодексе Колумбии дается определение понятия ничейной собственности, например, археологические предметы, обнаруженные в ходе раскопок, относятся к собственности муниципалитетов, на территории которых они были найдены и в связи с этим должны были быть объявлены.
Archeological Survey of India (1861) is responsible for maintenance, conservation and preservation of Centrally protected monuments/sites and remains, conducting archeological explorations and excavations; chemical preservation of monuments and antiquarian remains and training in archeology etc.
Археологическая инспекция Индии (1861 год) отвечает за содержание, защиту и сохранение памятников, исторических мест и руин, находящихся под охраной центрального правительства, проведение археологических изысканий и раскопок, сохранение с помощью химических методов памятников и древностей и подготовку археологов.
Different rock drawings, architectural monuments, samples of arts and crafts, as well as a great number of artefacts unearthed as a result of archaeological excavations testify to the country's distant past, its vast cultural heritage.
Различные наскальные изображения, архитектурные памятники, образчики искусства и ремесел, а также большое количество предметов, найденных в ходе археологических раскопок, являются свидетельством далекого прошлого страны, ее огромного культурного наследия.
Israeli excavations surrounding a new link between the Mughrabi Gate to the Haram as-Sharif/Temple Mount in the Old City of Jerusalem led to incidents of civil disorder and tension both on the ground and regionally.
Проводимые Израилем раскопки вокруг новой дороги между воротами Муграби и Харам-эш-Шариф/Храмовой горой в старом городе в Иерусалиме привели к гражданским беспорядкам и напряженности как на местах, так и в масштабах региона.
Since 1967, Israel has undertaken numerous activities that have had a negative impact on religious and historic sites in the Occupied Palestinian Territory, ranging from demolitions and excavations to road construction and the building of new structures.
С 1967 года Израиль провел многочисленные мероприятия, которые оказывали негативное воздействие на религиозные и исторические объекты на оккупированных палестинских территориях,- от сноса и раскопок до строительства дорог и новых зданий.
Although during the last month and a half of our inspections the Iraqi side made considerable efforts to provide explanations, to begin inquiries and to undertake exploration and excavations, those efforts did not bring the answers needed before we withdrew.
Хотя в последние полтора месяца наших инспекций иракской стороной были приложены значительные усилия с целью представления необходимых разъяснений, начала процесса опроса свидетелей и проведения расследований и раскопок на местности, эти усилия до нашего отъезда не дали тех ответов, которые нам были нужны.
The Conference also denounced Israel for its illegal excavations beneath Al-Haram Al-Sharif and Al-Aqsa Mosque, and for all such illegal and provocative measures carried out by it with the intention of altering the Holy City's legal status and demographic composition and character.
Кроме того, Конференция осудила Израиль за незаконные раскопки под Харамом аш-Шарифом и мечетью Аль-Акса, а также за все подобные незаконные и провокационные меры, принимаемые им с целью изменить правовой статус Священного города и его демографический состав и характер.
Deeply concerned at the vast ongoing digging and excavations by Israel, the occupying Power, beneath and around Al-Aqsa Mosque compound, Islam's third holiest shrine, which are blatant violations of the provisions of the instruments and resolutions referred to above and emphasizing their detrimental effects on this shrine of worldwide religious, cultural and historical significance,
будучи глубоко обеспокоен осуществляемыми широкомасштабными раскопками и выемками грунта, проводимыми Израилем, оккупирующей державой, в основании и вокруг комплекса мечети Аль-Акса, третьей религиозной святыни ислама, которые являются грубейшими нарушениями положений вышеуказанных международных договоров и резолюций, и подчеркивая их пагубное воздействие на эту религиозную святыню, имеющую всемирное религиозное, культурное и историческое значение,
When Israel ceases its practices in the occupied territories, principally by lifting the blockade on the Palestinian people, halting the building of settlements and the wall, ceasing the excavations in Jerusalem, and with a return of the situation to that of 28 September 2000, a working team will be formed to liaise and consult with the Israeli Government on ways of achieving a peaceful settlement within a defined time frame.
Когда Израиль прекратит применяемые им на оккупированных территориях методы, главным образом посредством снятия блокады с палестинского народа, прекращения строительства поселений и стены, прекращения раскопок в Иерусалиме и возвращения ситуации к состоянию на 28 сентября 2000 года, будет сформирована рабочая группа для связи и консультаций с израильским правительством о путях достижения мирного урегулирования в пределах определенного срока.
I just authorized an excavation of the back patio.
Я только что получила разрешение на раскопки на его заднем дворике.
The controversial construction and the excavation work should immediately stop.
Вызывающие споры строительные работы и раскопки следует немедленно прекратить.
The group then inspected the entire site and all excavation areas.
Группа затем осмотрела весь участок и все места проведения раскопок.
Israel recently began construction and excavation work beneath the holy Al-Aqsa mosque compound.
Недавно Израиль начал строительство и раскопки под священным комплексом мечети Аль-Акса.
It was data from here which led me to the excavation sites in Kenya.
Именно данные отсюда привели меня к раскопкам в Кении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung