Beispiele für die Verwendung von "expect statement" im Englischen
At this session, we expect a joint statement by the nuclear-weapon States to provide security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status, which would represent an important step along the road to institutionalizing that status at the international level.
На этой сессии мы ожидаем совместного заявления ядерных государств о предоставлении Монголии гарантий безопасности в связи с ее безъядерным статусом, что явилось бы важным шагом на пути к закреплению этого статуса на международном уровне.
As I expect this to be my last statement in the First Committee, I would like to say a few final words on behalf of the European Union and acceding countries.
Так как я подозреваю, что это мое последнее выступление в Первом комитете, я хотел бы в заключение сказать несколько слов от имени Европейского союза и вступающих в него стран.
In particular, we welcome the support that we hope and expect will be expressed in the presidential statement to be adopted later today on the need for more responsibility in the management of small arms and light weapons transfers.
В частности, мы приветствуем ту поддержку, которая, мы надеемся и рассчитываем, будет выражена в подлежащем сегодняшнему утверждению заявлении Председателя о необходимости повышения ответственности в управлении поставками стрелкового оружия и легких вооружений.
Whenever Paul took the floor, as he did often, one could expect a courageous, constructive, well-thought-through statement based on a thorough knowledge of the subjects under consideration.
Всякий раз когда Поль брал слово, а это происходило частенько, можно было ожидать смелого, конструктивного, продуманного выступления, основанного на глубоком знании рассматриваемых тем.
As I said before, I still expect the FOMC to remove the reference to “patient” in the statement, not necessarily because they want to raise rates immediately but rather because they want to have the option to raise rates.
Как говорил ранее, я по-прежнему ожидаю что FOMC удалит ссылку на «пациента», не потому, что они хотят немедленно поднять ставки, но потому что имеют желание повысить тарифы.
For the sake of the people of Haiti, violence and confrontation must end immediately, and we expect the Council to make this clear in an unambiguous presidential statement at the end of this debate.
Ради народа Гаити необходимо немедленно положить конец насилию и конфронтации, и мы ожидаем, что Совет четко и однозначно скажет об этом в заявлении Председателя, которое будет принято в конце этих прений.
We expect Yellen and co. at the Fed to lean on the dovish side in their statement, especially on the back of the weak Q1 GDP release.
Мы предполагаем, что председатель Федеральной резервной системы (ФРС), г-жа Йеллен склонится к «голубиному» заявлению, особенно учитывая слабые показатели ВВП.
I explained yesterday why I don’t expect any change in their view and look only for minor changes in the statement.
Я еще вчера объяснил, почему я не ожидаю каких-либо изменений в их заявлении, соответственно можно ожидать только незначительных изменений.
“Our central projection is consistent with a period of stability in the OCR” they said, a slight change from January’s formula, “we expect to keep the OCR on hold for some time,” but the next part of the statement was identical: “However, future interest rate adjustments, either up or down, will depend on the emerging flow of economic data.”
"Наша основная позиция согласуется с периодом стабильности в OCR", по их словам, что является небольшим изменением формулировки января, "мы ожидаем, что OCR сохранится на месте в течение некоторого времени", но следующая часть заявления была идентична: " Тем не менее, будущие корректировки процентной ставки, либо вверх, либо вниз, будут зависеть от складывающихся экономических данных.
Finally, we expect that the Security Council will, subsequent to this debate, adopt a presidential statement expressing its intention to take further action.
Наконец, мы надеемся, что после проведения этих прений Совет Безопасности примет заявление Председателя, в котором будет выражено его намерение предпринять дальнейшие шаги в этом направлении.
Still, we expect that the Greek Cypriot side will honour, without further delay, its commitment explicitly expressed to United Nations officials, including yourself (as contained in the press statement issued after your meeting with Mr. Papadopoulos in Paris on 28 February 2006), for the establishment of the technical committees.
Тем не менее мы надеемся, что она все же выполнит без дальнейшего промедления свое обязательство относительно создания технических комитетов, о котором она недвусмысленно заявила должностным лицам Организации Объединенных Наций и Вам в том числе (это обязательство содержится в заявлении для прессы, опубликованном после Вашей встречи с г-ном Пападопулосом в Париже 28 февраля 2006 года).
We expect the tasks defined in paragraphs 61 and 76 of the Secretary-General's report to be gradually transferred to the Timorese, so that in due course they will be able to take charge of their own destiny in all fields, as described by Mr. Sergio Vieira de Mello in his statement.
Мы надеемся, что функции по выполнению задач, изложенные в пунктах 61 и 76 доклада Генерального секретаря, будут постепенно передаваться тиморцам, с тем чтобы со временем они смогли взять на себя задачу определения своей судьбы во всех областях, как об этом говорил г-н Сержиу Виейра ди Меллу в своем заявлении.
We expect the OSCE Mission in Kosovo, which is a component of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, will remain focused on the issues of democratization, respect for human and minority rights, freedom of the media, elections, the training of law enforcement authorities and the functioning of democratic institutions, to which Mr. De Gucht referred in his statement.
Мы ожидаем, что Миссия ОБСЕ в Косово, которая является компонентом Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово, по-прежнему будет уделять первоочередное внимание вопросам демократизации, уважения прав человека и прав меньшинств, свободы прессы, выборов, подготовки сотрудников правоохранительных органов и функционирования демократических институтов, на которые ссылался г-н де Гухт в своем выступлении.
Goodfellow, who shared a statement with USA Today added, “Expect consumers to be on the lookout for early-bird promotions both online and in-store as they hunt for the best items to complete their costumes and embellish their homes.”
Она отметила: «Мы ожидаем, что потребители будут искать товары как в онлайне, так и в магазинах, охотясь за лучшими костюмами и украшениями для своих домов».
It is for that reason that I would like to confine my statement to a number of specific remarks in terms of what we expect, or hope for, from the Security Council.
Именно по этой причине я хотел бы ограничиться лишь рядом конкретных замечаний по вопросу о том, чего мы ожидаем от Совета Безопасности и на что мы надеемся.
I also know that your client's statement to police exhibited little sign of delusional thinking, which one would expect had she been delusional during the incident.
А ещё я знаю, что заявление, поданное вашей клиенткой в полицию, показало признаки бредового мышления, проявление которого можно предположить в условиях инцидента.
In a statement, the agency notes that if the EU and the IMF does not work out a joint plan to address the debt problems of Greece, we can expect a further downgrade.
В заявлении агентства отмечается, что в случае, если Евросоюз и МВФ не выработают совместный план по решению долговых проблем Греции, можно ожидать дальнейшего понижения рейтинга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung