Sentence examples of "ожидать" in Russian
Translations:
all5245
expect3563
wait293
look forward267
anticipate254
await239
pending176
pend176
be in store2
look forward to1
other translations274
После воспроизведения настраиваемого приветствия сервер будет ожидать ввода варианта абонентом.
After the custom greeting is played, the server will wait for the caller's input.
Все, что мы можем ожидать - это следующее коммюнике "Большой двадцатки".
All we can look forward to is the next G-20 communiqué.
Они считают, что желательно «ожидать давлений на рынке труда, повысив учетную ставку банка раньше, чем они появятся».
They felt it was desirable to “anticipate labour market pressures by raising Bank Rate in advance of them.”
Именем короля Роберта и добрых лордов, которым вы служите, я приказываю вам схватить его и помочь доставить в Винтерфелл, где он будет ожидать королевского правосудия.
In the name of King Robert and the good lords you serve, I call upon you to seize him and help me return him to Winterfell to await the King's Justice.
Каково количество групп, в которых можно ожидать одобрения запроса на присоединение одновременно? 10.
How many pending groups can I have at one time? 10.
Тем благословенным странам, для которых терроризм все еще является отвлеченным понятием, моя страна являет собой сегодня картину того, что может их ожидать, если не противостоять терроризму решительно, единым фронтом и бесстрашно.
For countries blessed to have terrorism remain an abstraction, my country today offers a glimpse into what might be in store if terrorism is not confronted resolutely, with a united front and without fear.
Улучшено взаимодействие с пользователем, поскольку пользователям не нужно ожидать завершения загрузки поиска.
The user experience is improved, because users do not have to wait for the lookup to load.
В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария.
As a result, holders of dollar-denominated assets should be looking forward to two alternative scenarios.
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики.
One can anticipate the Republicans, now in control of the House of Representatives, exploiting their ability to convene hearings to question and review foreign policy.
Таким образом, она могла бы вести активную и весомую политику, вместо того, чтобы систематически уклоняться от ответственности и ожидать перехода бремени принятия решений к Ливану.
In this way, it could be active and influential, instead of being systematically fickle as it awaits Lebanon to inherit the responsibility and the burden of taking such a decision.
Рынок будет ожидать чтобы услышать, все ли что он планирует будет делать.
The market will be waiting to hear what if anything he plans on doing about it.
В этом случае мы сможем ожидать существенного – как по масштабам, так и по продолжительности - бычьего забега.
If so we could look forward to a decent run higher both in time and price.
Хотя ФРС не может больше обещать «терпения», нынешняя финансовая атмосфера предполагает, что инвесторам на данный момент не следует ожидать значительных скачков.
Though the Fed may no longer be promising patience, the current financial environment implies that investors should not, for the time being, anticipate a major hike.
Поскольку в уголовном процессе доказательственные требования более высоки, в некоторых юрисдикциях дисциплинарные разбирательства поручаются высокопоставленным независимым должностным лицам, однако, как правило, им приходится ожидать результатов уголовного расследования.
Since evidential requirements were much higher in criminal proceedings, in some jurisdictions the disciplinary proceedings were assigned to high, independent officials, but they normally had to await the outcome of the criminal proceedings.
Когда я скажу один, вы будете в парке, ожидать поездку на работу.
When I reach one, you'll be in the park, Waiting for your ride to work.
Что еще хуже, другие страны, чьи валюты поднялись по отношению к юаню, могут ожидать нашествия китайского импорта.
Worse still, other countries whose currencies have appreciated against the renminbi can look forward to a Chinese import invasion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert