Beispiele für die Verwendung von "expire date" im Englischen
If the gift card template doesn’t expire, leave the End date field blank.
Если шаблон подарочной карты не имеет даты истечения срока действия, оставьте поле Дата окончания пустым.
When you deactivate a version of a production flow, all active kanban rules that reference the version expire on the date and time of the deactivation.
При деактивации версии производственного потока все активные правила канбана, которые ссылаются на эту версию, прекращают действие во время деактивации.
In accordance with paragraph 4 of Article 4 of the Convention, specific exemptions for chlordane and mirex will no longer be in effect as of 17 May 2009 since they are due to expire on that date and no Party has requested their extension.
В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Конвенции конкретные исключения для хлордана и мирекса перестанут действовать 17 мая 2009 года, так как они истекают на эту дату и ни одна Сторона не просила об их продлении.
The Secretary-General is aware that staff members holding fixed-term appointments would not represent the same liability as their contracts would expire on a given date, and they do not have any expectation, legal or otherwise, of renewal or conversion of their fixed-term appointments, as reflected in the Staff Regulations and the Staff Rules as well as in their offers and letters of appointments.
Генеральный секретарь сознает, что в связи с сотрудниками, имеющими срочные контракты, не возникает такое же обязательство, поскольку их контракты истекают в определенный день и у них нет никаких ожиданий — будь то правовых или иных — в отношении возобновления или преобразования их срочных контрактов, что отражено в Положениях о персонале и Правилах о персонале, а также в предложениях об их найме и письмах о назначении.
The management of the Service commented that a decision had been made that all custodial and advisory contracts should be for at least five years instead of two to three years, and therefore all contracts that had already been signed were amended so that they would expire on the same date.
Как сообщило руководство Службы, было принято решение о том, что все контракты на распоряжение средствами и консультативные услуги должны действовать по меньшей мере пять лет, а не два или три года, и поэтому во все уже подписанные контракты были внесены поправки, с тем чтобы они истекали одновременно.
For example, you might want to identify the RFQ replies that expire on a specific date and time, or identify RFQ lines for which you have not received replies (bids).
Например, может потребоваться определить ответы на запрос предложения, срок действия которых истекает в определенную дату и время, или определить строки запроса предложения, для которых не были получены ответы (предложения).
The promotional value we put in your Microsoft account will expire one year from the date the Microsoft Points cards or codes are redeemed.
Рекламная сумма, начисленная на вашу учетную запись Microsoft, истечет через один год от даты погашения карты или кода Microsoft Points.
Your subscription will expire on its expiration date, and you can ignore all related email notifications.
После даты окончания срока действия подписка закончится, а все уведомления по электронной почте можно игнорировать.
Vendor approvals that expire before and on this date are displayed.
Отображаются разрешения поставщика, срок действия которых истекает на эту дату или ранее.
All registrations of specific exemptions must expire five years after the date of entry into force of the Stockholm Convention for that Party.
Срок действия любых зарегистрированных конкретных исключений истекает через пять лет после даты вступления Конвенции в силу для данной Стороны.
Recurring calendar items expire according to the end date of their last occurrence.
Срок действия повторяющихся элементов календаря определяется конечной датой последнего повторения.
Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment.
временные контракты предоставляются на конкретный срок и истекают без уведомления с той даты, которая указана в соответствующих письмах о назначении.
Non-recurring calendar items expire according to their end date.
Срок действия неповторяющихся элементов календаря определяется конечной датой.
After discussion, the Working Group adopted the following revised version of subparagraph (f): “A preliminary order under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal.
После обсуждения Рабочая группа приняла следующий пересмотренный вариант подпункта (f): " Срок действия предварительного постановления согласно настоящему пункту истекает через двадцать дней после даты, в которую оно было вынесено третейским судом.
Any interim measure of protection ordered under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which the arbitral tribunal orders the measure, unless that measure has been confirmed, extended or modified by the arbitral tribunal [, upon application by the requesting party and] after the party against whom the measure is directed has been given notice and an opportunity to present its case.
Любая обеспечительная мера, предписываемая в соответствии с настоящим пунктом, прекращает действовать по истечении двадцати дней с даты вынесения третейским судом решения о принятии такой меры, если эта мера не была подтверждена, продлена или изменена третейским судом, [по заявлению запрашивающей стороны и] после того, как стороне, в отношении которой принимается такая мера, направляется уведомление и предоставляется возможность изложить свою позицию.
A preliminary order shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal.
Срок действия предварительного постановления истекает через двадцать дней после даты, в которую оно было вынесено третейским судом.
“(f) Any interim measure of protection ordered under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which the arbitral tribunal orders the measure, unless that measure has been confirmed, extended or modified by the arbitral tribunal [, upon application by the requesting party and] after the party against whom the measure is directed has been given notice and an opportunity to present its case.
Любая обеспечительная мера, предписываемая в соответствии с настоящим пунктом, прекращает действовать по истечении двадцати дней с даты вынесения третейским судом решения о принятии такой меры, если эта мера не была подтверждена, продлена или изменена третейским судом, [по заявлению запрашивающей стороны и] после того, как стороне, в отношении которой принимается такая мера, направляется уведомление и предоставляется возможность изложить свою позицию.
In any event, a preliminary order under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal.
В любом случае срок действия предварительного постановления в соответствии с настоящим пунктом истекает через двадцать дней после даты, в которую оно было вынесено третейским судом.
For pre-orders, be sure that the payment option has enough funds for the purchase and won't expire before the expected release date.
Для предварительных заказов необходимо убедиться, что этот способ оплаты предоставляет достаточно средств для покупки и не истечет до ожидаемой даты выпуска.
Anonymous links can be freely passed around between users and are valid until you disable them or they expire (if you’ve set an expiration date).
Пользователи могут свободно передавать друг другу анонимные ссылки. Такие ссылки действительны до тех пор, пока вы их не отключите или пока не истечет их срок действия (если вы установили дату его окончания).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung