Ejemplos del uso de "extensive discussions" en inglés

<>
Bearing in mind decision XVIII/16, which had requested the Committee to give special consideration to Parties facing phase-out challenges owing to CFC consumption for metered-dose inhaler manufacture, and after extensive discussions with the representative of Bangladesh, who had attended the meeting, the Committee had decided that it was appropriate to defer further consideration of the Party's compliance status until 2010. Памятуя о решении XVIII/16, в котором Комитету было предложено " обратить особое внимание " на Стороны, сталкивающиеся с трудностями в деле поэтапного отказа в связи с потреблением ХФУ для целей производства дозированных ингаляторов, и после проведения обстоятельных дискуссий с представителем Бангладеш, который принял участие в совещании, Комитет признал целесообразным отложить дальнейшее рассмотрение вопроса о статусе соблюдения данной Стороны до 2010 года.
He held extensive discussions with young people, as well as with the Youth Forum, a non-governmental organization that engages young people as active citizens to make changes in their society, and with the Youth Committee, comprising young people from across Northern Ireland who had taken an active role in preparing the conference and hosting his visit. У него состоялся широкий обмен мнениями с молодежью, а также с представителями Форума молодежи, неправительственной организации, которая выступает за то, чтобы молодые люди, как активные граждане, привносили изменения в свое общество, и Комитета молодежи, объединяющего молодых людей со всей Северной Ирландии, которые активно участвовали в подготовке конференции и организации его визита.
During the reporting period, the Unit undertook extensive discussions with the secretariats of WHO, UNIDO, WFP, FAO, WMO, WIPO, ITU, IAEA, UNDP, UNICEF and UNFPA on how to handle reports of the Unit or implement the Unit's follow-up system. В течение отчетного периода Группа провела с секретариатами ВОЗ, ЮНИДО, МПП, ФАО, ВМО, ВОИС, МСЭ, МАГАТЭ, ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА широкие обсуждения вопроса о том, каким должен быть их подход к докладам Группы или как должна внедряться система последующих мер Группы.
Consideration of the preliminary draft protocol was introduced onto the agenda of the Committee's Legal Subcommittee for the first time in 2001, and was the subject of extensive discussions in the Subcommittee and the Committee in 2001 and 2002, as well as of two inter-sessional meetings on the issue, held in Paris on 10 and 11 September 2001 and Rome on 28 and 29 January 2002. Впервые рассмотрение предварительного проекта протокола было включено в повестку дня Юридического подкомитета Комитета в 2001 году; в 2001 и 2002 годах он всесторонне обсуждался в Подкомитете и Комитете, а также на двух межсессионных совещаниях по этому вопросу, проведенных 10 и 11 сентября 2001 года в Париже и 28 и 29 января 2002 года в Риме.
After extensive discussions, the air service contract had been awarded to PAE/Daher, which had submitted the lowest technically compliant bid. После подробного обсуждения контракт на обеспечение воздушных перевозок был заключен с компанией “PAE/Daher”, которая соблюла все технические условия и предложила самые низкие цены.
Extensive discussions had been held with the Independence Commission set up in Bermuda to look into the implications of any move towards independence; at the Commission's request, his Government had drafted a paper setting out its position on a number of issues, which was currently being studied by the Government of Bermuda. С созданной на Бермудских островах Комиссией по вопросу независимости велись продолжительные дискуссии относительно последствий тех или иных шагов в направлении независимости; по запросу Комиссии правительство его страны подготовило документ с изложением своей позиции по ряду вопросов, который в настоящее время изучается правительством Бермудских островов.
The Israeli authorities then raised one objection after another to Mr. Kofi Annan, who then entered into extensive discussions with many experts here in New York. Израильские власти высказали свои многочисленные возражения г-ну Кофи Аннану, который затем приступил к проведению широких обсуждений со многими экспертами в Нью-Йорке.
At the 7th meeting, on 17 April 2008, on the basis of extensive discussions and informal consultations among members of the Working Group, the Chairman presented to the Group a revised working paper, containing elements that, in his view, could serve as a basis for further discussions to reach a consensus on the recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. На 7-м заседании, состоявшемся 17 апреля 2008 года, Председатель, основываясь на результатах обстоятельного обсуждения и неофициальных консультаций между членами Рабочей группы, представил Группе пересмотренный рабочий документ, содержавший элементы, которые, по его мнению, могли бы послужить основой для дальнейших обсуждений с целью прийти к консенсусу в отношении рекомендаций о достижении цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
In Kupang, the Mission met and had extensive discussions with the Governor of East Nusa Tenggara, which includes West Timor, Piet Tallo, the Udayana Military Commander, Major-General Kiki Syahakri, the Chief of Police of East Nusa Tenggara, Brigadier-General E Made Mangku Pastika, representatives of the Ministry for Foreign Affairs, and local government, as well as non-governmental organizations. В Купанге члены Миссии провели встречи и обстоятельные обсуждения с губернатором провинции Восточная Нуса-Тенгара, в которую входит Западный Тимор, Пиетом Талло, командующим войсками Удаяны генерал-майором Кики Сиахакри, начальником полиции провинции Восточная Нуса-Тенгара бригадным генералом И Маде Мангку Пастикой, представителями министерства иностранных дел и местных органов власти, а также неправительственных организаций.
His delegation noted that CPC had failed to hold extensive discussions on improving its working methods, and had not produced outputs in line with its terms of reference. Его делегация отмечает, что КПК не удалось провести обстоятельные обсуждения по вопросу о совершенствовании его методов работы и осуществить мероприятия в соответствии со своим кругом ведения.
Extensive discussions were conducted in April 2003, between the Registrars of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Tribunal, followed by an exchange of ideas with their respective offices concerned during a two-day workshop held in April 2003. В апреле 2003 года секретариаты Международного трибунала по бывшей Югославии и Трибунала провели интенсивное обсуждение, после чего провели обмен мнениями с соответствующими заинтересованными подразделениями в ходе двухдневного практикума, состоявшегося в апреле 2003 года.
As the Committee had held extensive discussions on human resources management issues at the fifty-ninth session of the General Assembly, all substantive reports relating to the Office of Human Resources Management should be considered as a whole at the Assembly's sixty-first session, in line with the biennial consideration of the relevant agenda item. С учетом того, что Комитет широко обсудил вопросы управления людскими ресурсами в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, все основные доклады, касающиеся Управления людскими ресурсами, следует рассмотреть в целом на шестьдесят первой сессии Ассамблеи в контексте двухгодичного рассмотрения соответствующего пункта повестки дня.
During his visit, the BSEC representative, met with respective officers of the Transport Division and had extensive discussions on the following topics: Possibilities of better application of UNECE expertise to the BSEC transport needs; UNECE databases on transport relevant to BSEC Member States; Implementation of MoU on Facilitation of International Road Transport of goods in the SECI region; UNECE assistance in preparing BSEC region transport maps, etc. В ходе визита представитель ОЧЭС встретился с соответствующими должностными лицами Отдела транспорта и провел обстоятельные обсуждения по следующим вопросам: возможности более оптимального применения опыта ЕЭК ООН к потребностям ОЧЭС в области транспорта; базы данных ЕЭК ООН по транспорту, имеющие значение для государств- членов ОЧЭС; осуществление МоВ по упрощению автомобильных перевозок грузов в регионе ОЧЭС; помощь ЕЭК ООН в подготовке транспортных карт региона ОЧЭС и т.д.
After extensive discussions, the Working Group had decided at its last session that there was no need for the scope of application of the draft convention to mirror that of the United Nations Sales Convention. После всестороннего обсуждения Рабочая группа на своей последней сессии решила, что необ-ходимости в том, чтобы сфера применения проекта конвенции зеркально отражала сферу применения Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, нет.
I would certainly encourage the Presidents to keep up the good work, in the hope that amidst the extensive discussions we may find a breakthrough. И я бы, конечно же, рекомендовал председателям не ослаблять эту добрую работу в расчете на то, что в ходе обширных дискуссий мы можем найти путь к прорыву.
Following extensive discussions on the matter, the Board noted that the sharp declines experienced during the period 2002-2005 had been levelling off and the current local currency track amounts in the locations reviewed did not appear to have reached a point where immediate action would be required. Проведя обстоятельные обсуждения по данному вопросу, Правление отметило, что резкие падения, наблюдавшиеся в период 2002-2005 годов, выравниваются, и размеры пенсий в местной валюте (и связанные с ними коэффициенты замещения дохода) в рассмотренных местах, по-видимому, не достигли такой точки, после которой потребовалось бы предпринимать незамедлительные действия.
However, given the limited experience in the use of these methods in this area, extensive discussions would be essential in order to work out why they are not currently used, how they could be adapted to the specificities of competition policy (such as in respect of the protection of confidential information), and how to take into account the needs and concerns of developing countries in this connection. Однако учитывая недостаточный опыт в использовании этих методов в данной области, потребуются широкие дискуссии для прояснения вопросов о том, почему они не используются в настоящее время, как их можно адаптировать к специфике политики в области конкуренции (например, к защите конфиденциальной информации) и каким образом учитывать в этой связи потребности и интересы развивающихся стран.
The company has been involved in extensive discussions with owners and operators of all systems in an effort to identify the dependencies in their migration and to engage them in the migration effort. Эта компания проводит обстоятельные обсуждения с хозяевами и операторами всех систем для определения факторов, от которых зависит их перевод, и привлечения их к этой работе.
In introducing the conference room paper on UNFPA and sector-wide approaches (SWAps), the Deputy Executive Director (Programme) noted that it was based on extensive discussions with national counterparts, United Nations agencies, the World Bank, bilateral donors and civil society groups; a review of relevant documents; and the results of a field inquiry involving 12 UNFPA country offices in countries where SWAp processes were ongoing. Представляя документ зала заседаний по вопросу о ЮНФПА и общесекторальных подходах (ОСП), заместитель Директора-исполнителя по программе отметила, что он основывается на подробных обсуждениях с национальными партнерами, учреждениями Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, двусторонними донорами и группами гражданского общества; на обзоре соответствующих документов; и на итогах обследования на местах с участием 12 страновых отделений ЮНФПА в странах, где осуществляется процесс ОСП.
After outlining several of the other issues discussed by the Working Group, she concluded by noting that the entire text remained open to revision and, in view of the extensive discussions still required, requested on behalf of the Working Group that the Open-ended Ad Hoc Working Group be reconvened at the earliest convenience of the Conference of the Parties. Кратко изложив ряд других обсуждавшихся Рабочей группой вопросов, она отметила в заключение, что весь текст по-прежнему может быть подвергнут пересмотру, и ввиду обширных дискуссий, которые еще необходимо провести, просила от имени Рабочей группы вновь созвать Специальную рабочую группу открытого состава в возможно кратчайшие сроки, удобные для Конференции Сторон.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.