Beispiele für die Verwendung von "fault resiliency" im Englischen

<>
Whose fault is it? Кто виноват?
The Dimension printer Defense Distributed used also keeps its print chamber heated to 167 degrees Fahrenheit, a method patented by Stratasys that improves the parts' resiliency. Кроме того, в камере принтера Defense Distributed поддерживается температура в 75 градусов Цельсия, что увеличивает ударную вязкость деталей. Компания Stratasys запатентовала эту технологию.
It was his own fault. Он был сам виноват.
On the structural front, measures to enhance wage and price flexibility would improve resiliency to asymmetric shocks and would help the new countries' cyclical fluctuations become more attuned to the rest of the EU. На структурном фронте, меры по увеличению заработной платы и ценовой гибкости улучшили бы стойкость к асимметричным ударам и помогли бы циклическим колебаниям новых стран подстроиться под остальную часть ЕС.
That is no fault of Jack's. Это не вина Джека.
At the same time, the lack of structural reforms in emerging markets, together with their move towards greater state capitalism, is hampering growth and will reduce their resiliency. В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
He owned up to his fault. Он признал свою вину.
Another way the US Army is maintaining flexibility, resiliency, and depth in the Asia-Pacific region is by placing pre-positioned stocks – strategic stockpiles of critical combat equipment – on allies’ territory. Другой метод поддержания гибкости, устойчивости и размаха армии США в Азиатско-Тихоокеанском регионе – предварительное размещение стратегических складов критически важной боевой техники на территории союзников.
That's my fault. Это моя вина.
The question of how to guide an economy to produce sustainable happiness – combining material well-being with human health, environmental conservation, and psychological and cultural resiliency – is one that needs addressing everywhere. Проблема того, как направить экономику, чтобы производить устойчивое счастье – сочетание материального благосостояния со здоровьем, защитой окружающей среды, сохранением психологического здоровья и культурной самобытности – является проблемой, которую надо решать повсюду в мире.
This is your fault. Это твоя вина.
Does the system’s remarkable resiliency since 2008 mean that it can withstand the next crisis? Означает ли поразительная отказоустойчивость системы, которую она демонстрирует начиная с 2008 года, что она сможет выдержать следующий кризис?
Don't try to find fault with others. Не пытайся искать недостатки в других.
Capitalism’s greatest strength has been its resiliency – its ability to survive the throes and challenges of crises and business cycles to fuel innovation and economic growth. Величайшей силой капитализма была его способность к восстановлению – его способность пережить страдания и испытания кризисов и бизнес-циклов, чтобы поддержать инновации и экономический рост.
He is second to none when it comes to finding fault with others. Он самый первый, если дело идёт об ошибках других.
As US support waivers, African and European governments, foundations, institutional donors, and practitioners must be ready to step in to help African farmers build long-term resiliency. В условиях снижения помощи США, правительства стран Африки и Европы, благотворительные фонды, институциональные финансовые доноры, а также практикующие специалисты должны быть готовы вмешаться, чтобы помочь африканским фермерам перейти к устойчивым методам хозяйствования.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
It is a testament to Turkey’s resiliency that, under such conditions, it has still managed to host up to three million refugees. В подобных обстоятельствах тот факт, что Турция смогла, тем не менее, принять почти три миллиона беженцев, стал свидетельством устойчивости турецкого государства.
He is above finding fault with others. Он выше того, чтобы искать в других недостатки.
This feature continues the innovation that was introduced in Exchange 2010 to allow the system to recover from failures that affect resiliency or redundancy. Это одно из нововведений Exchange 2010, которое позволяет восстанавливать систему после сбоев, затрагивающих избыточность и устойчивость.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.