Beispiele für die Verwendung von "federal savings bank" im Englischen
He will probably privatize the large state Vneshtorgbank and clean up the state savings bank, Sberbank.
Он, вероятно, проведет приватизацию большого государственного Внешторгбанка и наведет порядок в государственном сберегательном банке, Сбербанке.
Franck Adrien, convicted for the hold-up of the Savings Bank didn't have more than 8 months of prison left.
Франку Адриану, осужденному за ограбление Сберегательного банка, оставалось не больше 8 месяцев тюрьмы.
In addition, the 50 American states each have separate bank regulators (with overlapping jurisdictions with the national regulators), most have savings bank regulators, all have credit union regulators, all have insurance regulators (which is solely a state responsibility), and all have securities regulators.
Более того, 50 американских штатов имеют свои собственные органы регулирования банковской системы (с юрисдикцией частично совпадающей с юрисдикцией федеральных органов), большинство имеют регулирующие органы для сберегательных банков, все имеют органы регулирования кредитных союзов и страховых компаний (что целиком и полностью является обязанностью штата) и органы контроля над ценными бумагами.
Furthermore, each financial institution to which the law applies — with the exception of the National Bank of Belgium, the Post Office, the Savings Bank, consumer credit companies, institutions that issue or manage credit cards and mortgage-lending institutions — is required to pay a variable contribution which is prorated against its share of the overall contribution to operating expenses that was paid to the respective supervisory authorities in the previous year.
Кроме того, все соответствующие финансовые учреждения, за исключением Национального банка Бельгии, почты, сберегательной кассы, учреждений потребительского кредитования, учреждений, выпускающих кредитные карты и управляющих ими и учреждений финансируемой аренды, вносят нефиксированные взносы в соответствии с их долей в общем объеме взносов на функционирование, которые они внесли в предшествующем году своим соответствующим контрольным органам.
Pension payments are made monthly by the Department of Pensions and Social Assistance, on the basis of payment bills (payment cards, money orders and lists), through post offices and branches of the Banca de Economii a Moldovei (Moldova Savings Bank).
Выплату пенсий ежемесячно осуществляет Департамент по пенсиям и социальному обеспечению через предприятия связи и отделения Сберегательного банка Молдовы (Banca de Economii a Moldovei) на основании документов по оплате (платежных поручений, почтовых переводов и списков).
We have also established the Sudanese Savings Bank for Social Development, the Zakat Fund, microfinance enterprises, community development funds, financial subsidies for food security activities related to agriculture, health insurance and free admission to Government-owned hospitals.
Мы также учредили Суданский сберегательный банк социального развития, фонд «Псалмы», поощряем микрофинансирование, фонды общинного развития, субсидируем свою деятельность, связанную с обеспечением продовольственной безопасности, вводим страхование здоровья и обеспечиваем бесплатный доступ в государственные больницы.
Out of the financial operations contracted with Banco do Brasil, Banco do Nordeste and the Federal Government Savings Bank in 1999, 46.4 percent were effected by women and resulted in the generation of 48 percent of new jobs.
Из общего числа финансовых сделок, заключенных в 1999 году с Банком Бразилии, Северо-восточным банком и Федеральным правительственным сберегательным банком, 46,4 процента были заключены женщинами и привели к созданию 48 процентов новых рабочих мест.
Since the mid-1990’s, the net current-account surplus of “all the rest” has risen by an amount that one Federal Reserve Bank economist has put at $450 billion a year, not because savings rates have increased, but because investment rates have fallen.
С середины 1990-х гг. чистая нераспределенная текущая прибыль “всех остальных” увеличивалась на сумму, которую один экономист Федерального Резервного Банка определил как $450 миллиардов в год, не потому что уровень сбережений повысился, а потому что доля инвестиций упала.
As the Fed slowly raises interest rates, those middle-class families holding their hard-earned savings at the bank will finally start realizing some return on their deposits.
По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
She intended to withdraw all her savings from the bank.
Она намеревалась снять все свои накопления из банка.
He had to mortgage all his life savings to make a bank loan.
Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
With a bit of temporary help, perhaps lasting around five years, farmers can build up enough wealth to obtain inputs on a market basis, either through direct purchases from savings or through bank loans.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
This Law provides for measures and actions to be taken by all relevant agencies, such as banks and other financial organizations, postal savings banks, National Bank of Yugoslavia- Department of Accounting and Payments- insurance companies, stock exchanges, stock brokers and all other agents involved in monetary transactions.
Упомянутый закон предусматривает меры и действия, которые должны приниматься всеми соответствующими учреждениями, такими, как банки и другие финансовые организации, сберегательные кассы, Национальный банк Югославии, Департамент счетов и платежей, страховые компании, биржи, брокеры и другие агенты, занимающиеся денежными сделками.
At the same time, they hurt middle-class savers, who typically rely on duller savings instruments like bank deposits.
В то же время она нанесла ущерб владельцам сбережений, представляющим средний класс, которые обычно полагаются на малоактивные инструменты для сбережений, такие как банковские депозиты.
In addition, a new application for cash management will be designed and implemented to enhance operational efficiency at Treasury and provide future cost savings by automating the bank reconciliations process.
Кроме того, будет разработана и внедрена новая программа распоряжения наличностью для повышения операционной эффективности деятельности Казначейства и экономии в будущем за счет автоматизации процесса выверки банковских счетов.
The Law on the Prevention of Money Laundering and Financing Terrorism provides for measures and actions to be applied by all banks and other financial institutions, postal savings banks, the National Bank, Accounts and Payments Agency, insurance organizations, stock exchanges, brokers and all other entities dealing with monetary transactions.
Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма определяет меры и действия, которые должны осуществлять все банки и другие финансовые учреждения, почтовые сберегательные банки, Национальный банк, Агентство по счетам и платежам, страховые организации, фондовые биржи, брокеры и все другие учреждения, занимающиеся денежными операциями.
A December 2016 report by the Risky Business Project, led by American CEOs and former municipal and federal leaders, shows that savings in fuel costs from an 80% reduction in CO2 emissions by 2050 could exceed the required capital investment by $150 billion.
Отчет, представленный в декабре 2016 года проектом Risky Business, возглавляемый руководителями Американских компаний и бывшими муниципальными и федеральными лидерами, показывает, что экономия расходов на топливо из-за 80%-ного сокращения выбросов CO2 к 2050 году могла бы превысить необходимые капиталовложения на $150 млрд.
He has 750 euros in savings and he wants to open a bank account in US dollars.
Чем он успешно и занимался в течение месяца, до того как решил открыть счет в банке. У Майкла накопилось 750 евро сбережений, и он захотел открыть счет в долларах США.
I cut all this stuff from my budget, and I still have a little savings left over to put in the bank every month.
Я урезал всё это из бюджета, и у меня еще немного осталось для ежемесячного взноса в банк.
Just a few years ago, Ben Bernanke, then the chairman of the US Federal Reserve Board, talked about a global savings glut.
Всего лишь несколько лет назад Бен Бернанке, тогда председатель Федеральной резервной системы США, говорил об избытке сбережений в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung