Beispiele für die Verwendung von "federal statute" im Englischen
It involved the Adarand Constructors Company, which had lost a contract to a Hispanic-owned construction company even though Adarand had been the lowest bidder, because a federal statute prescribed that 10 per cent of public works contracts were to be set aside for minorities.
Это дело было связано с компанией " Adarand Constructors Company ", которая была лишена контракта в пользу строительной компании, принадлежащей латиноамериканцам, даже несмотря на то, что " Adarand " предложила на торгах самые низкие цены, поскольку федеральным законом предусматривалось резервирование в пользу меньшинств 10 % контрактов на осуществление общественных работ.
In support of her argument, the author refers to a decision of the Federal Constitutional Court (BverfGE 56, 54, 70) that constitutional complaints concerning continuing omission on the part of the legislator do not necessarily require prior use of legal remedies and do not require adherence to the statute of limitations provided for in article 93.2 of the Federal Constitutional Court Act.
В обоснование своих аргументов автор ссылается на решение Федерального конституционного суда (BverfGE 56, 54, 70), согласно которому конституционные жалобы на сохраняющиеся упущения со стороны законодателя не требуют предварительного исчерпания в обязательном порядке средств правовой защиты и не требуют соблюдения сроков исковой давности, предусмотренных в статье 93.2 Закона о Федеральном конституционном суде.
This new policy led to the enactment of a number of important federal statutes, including the Federal Water Pollution Control Act (FWPCA) (Clean Water Act), the Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act of 1980 (CERCLA) and the Oil Pollution Act of 1990 (OPA).
Такая новая политика привела к принятию важных федеральных законов, включая Федеральный закон о контроле над загрязнением воды (ФЗКЗВ) (Закон о чистой воде), Всеобъемлющий закон о ликвидации экологического ущерба, компенсации и ответственности за его причинение 1980 года (СЕРКЛА) и Закон о загрязнении нефтью 1990 года (ОПА).
Germany mentioned that, pursuant to its Federal Statute for the Protection of Nature, the competence for combating illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna was held by the German Federal Customs Authority.
Германия указала, что в соответствии с ее федеральным статутом по охране природы ответственность за борьбу с незаконным оборотом охраняемыми видами дикой флоры и фауны возложена на федеральное таможенное ведомство Германии.
Subsequent to the release of the December 2004 DOJ memo interpreting the Federal Torture Statute, the Deputy Secretary of Defense ordered a “top-down” review within the Department to ensure that the policies, procedures, directives, regulations, and actions of the department comply fully with the requirements of the new Justice Department Memorandum.
После выхода в декабре 2004 года меморандума министерства юстиции с толкованием федерального статута о запрещении пыток, заместитель министра обороны издал приказ о проведении " сквозного " обзора в рамках министерства для обеспечения того, чтобы политика, процедуры, директивы, инструкции и действия министерства полностью соответствовали требованиям нового меморандума министерства юстиции.
The 2002 DOJ OLC memorandum was withdrawn on June 22, 2004 and replaced with a December 30, 2004, memorandum interpreting the legal standards applicable under 18 U.S.C. 2340-2340A, also known as the Federal Torture Statute.
Меморандум ОЮ МЮ 2002 года был отозван 22 июня 2004 года и заменен меморандумом от 30 декабря 2004 года, содержащим толкования юридических норм, применимых согласно норме 18 Кодекса США 2340-2340А- федеральный статут по вопросу о пытках.
Today, 15 states and the federal government proscribe the practice by statute, and two others have passed laws that are awaiting gubernatorial signature.
На сегодняшний день уже 15 штатов и федеральное правительство ввели законы, запрещающие данную практику, а еще два штата провели аналогичные законы, и теперь они находятся на подписи у губернаторов штатов.
182 and 183 of the Federal Constitution and regulated by the Urban Statute, consists of the right to proper housing, full environmental sanitation, urban mobility for all, urban, legalized land, and a territorial order that meets the needs of all citizens.
Это право, закрепленное в статьях 182 и 183 Федеральной конституции и регламентированное Городским статутом, предусматривает право на надлежащее жилище, полное оздоровление окружающей среды, городскую мобильность для всех, законное владение землей и территориальное устройство, отвечающее нуждам всех граждан.
101 of the Federal Environmental, Technological and Nuclear Oversight Service (Rostekhnadzor) of 24 September 2004, a statute on the issuance by the Rostekhnadzor of licenses for the transboundary movement of ozone-depleting substances and products containing them had been adopted.
Она пояснила в этом письме, что приказом № 101 Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору (Ростехнадзор) от 24 сентября 2004 года было принято Положение об организации выдачи Ростехнадзором разрешений на трансграничное перемещение озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции.
The resulting legislation, which President Johnson signed into law on 6 August 1965, temporarily suspended literacy tests, and provided for the appointment of federal examiners (with the power to register qualified citizens to vote), in those jurisdictions that were “covered” according to a formula provided in the statute (now all or part of 16 states).
Закон об избирательных правах, подписанный президентом Джонсоном 6 августа 1965 года, предусматривал временное прекращение использования тестов на грамотность и назначение федеральных экзаменаторов, наделенных правом вносить в списки избирателей удовлетворяющих требуемым критериям граждан в " особо оговоренных " Законом юрисдикциях (в настоящее время это избирательные округа, полностью или частично соответствующие территории 16 штатов).
In fact, the applicable statute for all this - the Federal Advisory Committee Act - specifically requires that committees be balanced and "not inappropriately influenced by the appointing authority."
Фактически, согласно закону, регулирующему эту область, а именно Федеральному акту о консультативных комитетах, комитеты должны быть сбалансированы и "не подвергаться давлению со стороны официальных лиц, уполномоченных назначать членов комитетов".
The applicable domestic law consists of the Statute on Aliens and some provisions of the Federal Constitution, which contain the safeguards, present in most international extradition instruments, that prohibit the granting of extradition if the death penalty may be imposed or if the request is based on a political or ideological offence.
В этом случае применяются Закон о статусе иностранных граждан и некоторые положения Федеральной конституции, которые содержат те же оговорки, что и большинство международных документов об экстрадиции; эти оговорки касаются невозможности выдачи в том случае, если человека ожидает смертная казнь либо если просьба о выдаче касается политического преступления или преследования за убеждения.
This statute regulates the achievements embodied in the Federal Constitution with respect to children and adolescents and introduces important innovations in the treatment of this issue as it sums up content, method and management changes.
В нем отражены положения Федеральной конституции, касающиеся детей и подростков, и изложены важные новые меры для решения проблемы детей, отражающие изменения в его содержании, методах работы и вопросах контроля.
(e) it is subject to any arrangement, assignment, moratorium or composition, protected from creditors under any statute or dissolved; or
(д) оно подлежит организации, передаче, мораторию или структуризации, защищенной от кредиторов по закону, или ликвидированное; либо
Federal law prohibits duplication in any form, including electronic, without permission of the publisher.
Федеральным законом запрещается тиражирование в любой форме, в том числе в электронной, без разрешения издателя.
All conditions, warranties and other terms which might otherwise be implied by statute, common law or the law of equity.
Все условия, гарантии и другие положения, которые в другом случае могут быть предусмотрены уставом, общим правом или правом справедливости.
The federal tax itself, 18.4 cents per gallon, hasn't gone up in 20 years.
Сам федеральный налог, 18,4 цента за галлон, не повышался уже 20 лет.
Execution and delivery by Customer of this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder, and performance of all of Customer's obligations contemplated under this Customer Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder, will not violate any statute, rule, regulation, ordinance, charter, by-law or policy applicable to Customer.
Выполнение всех условий и обязательств, предусмотренных настоящим Клиентским Соглашением, всеми контрактами, а также коммерческими операциями, не должно никоим образом нарушать существующие законы, правила, постановления, указы, уставы, правила внутреннего распорядка компании или политику, имеющие непосредственное отношение к Клиенту.
At the moment, the minimum salary according to federal and NY law is 7.25 dollars an hour.
В данный момент минимальная заработная плата, согласно федеральному и нью-йоркскому законодательству, составляет 7,25 долларов в час.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung