Beispiele für die Verwendung von "felt confident" im Englischen
Übersetzungen:
alle28
быть уверенным9
чувствовать себя уверенно8
уверенный4
уверить4
andere Übersetzungen3
Special interests would not be peddling such dubious pabulum if they felt confident about the economy's future.
Особые интересы не разменивались бы по таким сомнительным пустякам, если бы они были уверены в будущем экономики.
Indeed, at the Summit of the Americas in Cartagena in April 2012, Latin American leaders felt sufficiently confident and united to challenge US priorities in the region.
На Саммите Америк в г. Картахена (Колумбия) в апреле 2012 г. латиноамериканские лидеры чувствовали себя достаточно уверенно и объединились, чтобы бросить вызов приоритетам США в регионе.
Given Bo’s gift for dazzling an audience, his allies must have felt confident that a spirited defense would serve him well, both legally and politically.
С учетом того, как хорошо Бо умеет пустить пыль в глаза аудитории, его союзники, должно быть, были уверены, что вдохновенная защита сослужит ему хорошую службу, как в юридическом, так и в политическом смысле.
But he was able to work with the Council's president to secure an agreement he felt confident would permit the mandate to be interpreted in such a way as to allow his team to address the actions taken byboth parties to the conflict.
Но он смог работать с президентом Совета и добиться договоренности, которая, в чем он был уверен, поможет интерпретировать мандат таким образом, что это позволит его команде рассматривать все действия как действия, совершенные обеими сторонами конфликта.
Mr. Al-Hadlaq (Saudi Arabia) said that Saudi Arabia applied the teachings of Islam, which permitted polygamy but set stringent conditions: a husband could marry up to four women, but only if he felt confident that he would be able to support them and treat them all equally.
Г-н Аль-Хадлак (Саудовская Аравия) говорит, что в Саудовской Аравии применяются положения ислама, которые допускают полигамию, но ставят жесткие условия: мужчина может жениться на четырех женщинах, но только в случае, если он уверен в том, что сможет содержать их и обращаться с ними одинаково.
They may feel confident, say, in taking out mortgages they really can't afford.
И тогда читатель будет уверен, скажем, что непосильную ипотеку надо всё же брать.
We want all Business Manager Partners to feel confident using Business Manager!
Мы хотим, чтобы наши партнеры чувствовали себя уверенно при работе с Business Manager!
The Chinese government, under the Communist Party, has every reason to feel confident.
Китайское правительство под управлением коммунистической партии имеет все основания чувствовать себя уверенным.
If you feel confident after that, you can try creating product sets grouped by profit margin.
Если после этого вы будете уверены в результатах, можно создать группы продуктов по валовой марже.
If you're worried about my performance evaluation, I'm feeling pretty confident.
Если вы беспокоитесь о моей оценке эффективности, то я чувствую себя довольно уверенно.
It is difficult to feel confident of the outcome, however uncertain that may be.
Сложно чувствовать себя уверенным в результате, каким неопределенным бы он ни был.
Economists feel confident in opposing commodity subsidies because agricultural and energy markets tend to approach the ideal of perfect competition, with a large number of consumers on the demand side and producers on the supply side.
Экономисты уверены в их противостоянии товарным субсидиям, потому что сельскохозяйственные и энергетические рынки, как правило, близки к идеалу совершенной конкуренции, с большим количеством потребителей со стороны спроса и производителей на стороне питания.
Hamas feels more confident next to an Egypt dominated by its parent movement.
ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило.
Moreover, because China’s debt consists overwhelmingly of loans by state-owned banks to state-owned enterprises, depositors and investors feel confident (rightly or wrongly) that their assets carry an implicit government guarantee.
Кроме того, поскольку долг Китая состоит почти целиком из кредитов государственных банков государственным предприятиям, вкладчики и инвесторы чувствуют себя уверенными (в действительности или ошибочно), что их активы имеют государственную гарантию.
I feel confident our next drink will taste better with the sound of young Aaron's dying screams ringing in our ears and the knowledge that your final act of revenge will have brought us both closure and a new beginning.
Я уверен, наш следующий напиток будет вкуснее Со звуками криков молодого Аарона звенящими в ушах и знание это ваш окончательный акт мести сблизит нас и даст новое начало.
Overall, after almost 25 years of stunning prosperity, punctuated by only two mild recessions, most Americans feel pretty confident about their economic situation.
В целом, после почти 25 лет невероятного благополучия, ненадолго прерванного лишь двумя небольшими спадами, американцы чувствуют себя довольно уверенно в отношении своей экономической ситуации.
Social psychologist Amy Cuddy shows how в power posingв - standing in a posture of confidence, even when we donв ™t feel confident - can affect testosterone and cortisol levels in the brain, and might even have an impact on our chances for success.
Социальный психолог Эми Кадди показывает, как принятие сильных поз - например, позы уверенности даже в тех ситуациях, когда мы не чувствуем себя уверенными - влияет на уровень тестостерона и кортизола в крови и увеличивает наши шансы на успех.
Because I've known you for so long I feel super-confident That I can tailor a character around your voice.
Из-за того, что я тебя так давно знаю, я был на сто пудов уверен, что смогу создать персонажа под твой голос.
Tighter stops should only be used on setups you feel very confident about and ideally after you’ve gained some solid screen time and trading experience. The trade entry ‘trick’ in action
Более близкие стоп-ордера должны использоваться только на тех торговых установках, где вы чувствуете себя очень уверенно, опираясь на свой торговый опыт.
Once you get more experience and familiarity with these levels, your eyes will begin to instantly be drawn to them on a daily price chart, and you’ll start to feel more confident in your ability to analyze and trade with just raw price action and levels.
Как только вы приобретете больше опыта, ваши глаза начнут видеть эти уровни на дневных графиках, и вы будете чувствовать себя более уверенно в анализе и торговле с чистыми ценовыми графиками и уровнями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung