Beispiele für die Verwendung von "fight against fraud" im Englischen

<>
The multiple systems and standards for access to benefits increase the operating costs of the social security system and do not facilitate the fight against fraud, and somehow open themselves up to privileges and discrimination. Многочисленные системы и разные стандарты, регулирующие доступ к пособиям, повышают оперативные расходы системы социального обеспечения и отнюдь не способствуют делу борьбы с мошенничеством, а наоборот, сами открывают путь к распространению привилегий и к дискриминации.
The TIRExB expressed its great satisfaction with the letters received from both WCO and OLAF in reply to the request, made by the Board, to strengthen the collaboration with both organizations in the fight against fraud (Informal document No. 23 (2003)). ИСМДП выразил глубокое удовлетворение в связи с письмами, поступившими как от ВТО, так и от ОЛАФ в ответ на сформулированную Советом просьбу об укреплении сотрудничества с обеими организациями в области борьбы с мошенничеством (неофициальный документ № 23 (2003 год)).
Beginning at the October 2005 Forum, the Working Party discussed the experience of some UNECE member States in cooperation with market surveillance agencies and private companies in the fight against fraud, in particular counterfeiting and pirated goods during market control inspections. Начиная с Форума, состоявшегося в октябре 2005 года, Рабочая группа обсуждала опыт некоторых государств- членов ЕЭК ООН, касающийся сотрудничества органов по надзору за рынком с частными компаниями в деле борьбы с мошенничеством, в частности путем выявления контрафактной и пиратской продукции в ходе проведения контрольных проверок на рынках.
National expert for the European Commission in connection with Justice and Internal Affairs commissions; expert in the fight against fraud and corruption; commissions in Slovakia and Lithuania. Национальный эксперт Европейской комиссии для поручений по вопросам юстиции и внутренних дел; эксперт по борьбе с мошенничеством и коррупцией; работа в Словакии и Литве.
Please note that in some circumstances it may be necessary for you to provide additional documentation to prove the origin of your deposit and your ownership of the destination bank account or card in order to protect you and us against fraud. Просим принять во внимание, что в некоторых обстоятельствах от вас может потребоваться предоставить дополнительную документацию с целью подтверждения происхождения вносимых вами средств и вашего права собственности на банковский счет или карту, на которые осуществляется перевод, с целью защитить вас и нас от мошенничества.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear. Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
Please review these policies which are designed to protect against fraud and abuse and may place limits on the type, duration or volume of calls or messages that you are able to make. Ознакомьтесь с этой политикой, предназначенной для защиты от мошенничества и применения не по назначению, которая может устанавливать ограничения типа, продолжительности и громкости звонков или сообщений, которые вы можете совершать.
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation. Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
The status quo will argue that Enron is an exception: that its demise was due to fraud, that we have laws against fraud, and that those who violate these laws should and will bear the consequences. Те, кто заинтересован в нынешнем положении вещей, будут утверждать, что компания Enron является исключением: что причиной ее гибели было мошенничество, что у нас есть законы против мошенничества, и что нарушители этих законов должны понести и понесут ответственность.
"This harms business and we must fight against it," challenges Pattloch. "Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох.
Among other issues raised at the workshop were matters relating to protection of consumers against fraud, sub-standard and counterfeit goods. К другим вопросам, затронутым на этом рабочем совещании, относятся вопросы, касающиеся защиты потребителей от поддельной, нестандартной и контрафактной продукции.
As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists. В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it implement logical security controls in order to strengthen the protection of computer facilities against fraud or misuse. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует внедрять системы логического контроля безопасности для укрепления защиты компьютерной техники от мошенничества или неправомерного использования.
This is his message, which summarises the theme of the fight against AIDS in 2012. Это его сообщение резюмирует тему борьбы против СПИДа в этом 2012 году.
In the world of paper documents it is impossible to guarantee absolute security against fraud and transmission errors. Там, где используются бумажные документы, невозможно гарантировать абсолютную защиту от подлога и ошибок в передаче.
For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers. Для Канадской ассоциации рака борьба с курением остается приоритетом, несмотря на уменьшение количества курильщиков.
Assist Governments to develop and harmonize the legal and regulatory framework relating to quality, standardization and metrology for better protection of consumer health and safety of the environment and to act against fraud by assessing the existing framework and providing advice on necessary adjustments. оказание правительствам помощи в разра- ботке и унификации нормативно-правовой базы по вопросам обеспечения качества, стандартизации и метрологии для обеспечения более эффективной защиты здоровья потребителей и охраны окружа- ющей среды, а также принятие мер против мошенничества путем оценки существующих норм и предоставления рекомендаций относительно внесе- ния в них соответствующих изменений.
He reported that actions are being implemented to improve "cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters." Он сообщил, что предпринимаются действия для улучшения "сотрудничества в борьбе против неуверенности граждан и против организованной транснациональной преступности, действия для увеличения доступности лекарств, недорогого доступа в Интернет во всех уголках Южной Америки и принятия во внимание совокупным и эффективным образом рисков природных катастроф".
In such situations, safeguards against fraud and corruption may be weaker, additional opportunities for both may be generated, and the harm caused by cases involving corruption or successful fraud, especially major cases, may cause more damage than would a similar offence under other conditions. В таких ситуациях меры защиты от мошенничества и коррупции могут быть слабыми, дополнительные возможности для совершения и одного, и другого могут возникать, и вред, причиняемый случаями, связанными с коррупцией или успешным мошенничеством, особенно серьезными случаями, может причинять больший ущерб, чем причинило бы аналогичное преступление в других условиях.
Inflation came out better-than-expected in Spain (-1.1% y/y), Italy (+0.3%) and most importantly, Germany (+0.9%), suggesting that the Eurozone economy may finally be turning the corner on its fight against inflation. Инфляция была выше в Испании (-1.1% г/г), Италии (+0.3%) и, что самое важное, в Германии (+0.9%), это означает, что экономика Еврозоны, наверное, наконец-то, становится на правильный путь борьбы против дефляции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.