Beispiele für die Verwendung von "for long enough" im Englischen
We've put up with you and your kinfolk for long enough.
Мы терпим тебя с твоими родственниками довольно долго.
Clearly, allegations and counter-allegations about the bona fides of one side or the other have gone on for long enough.
Очевидно, что обвинения и встречные обвинения в отношении добросовестности одной или другой стороны продолжаются уже довольно долго.
I'm knowing for sure that I'm going to survive long enough to make that meeting would certainly change how I handle this situation.
Я точно знаю, я собираюсь выживать довольно долго, чтобы эта встреча конкретно изменила то, как я справляюсь с этой ситуацией.
I mean, hell, I've been cooped up in this palace for long enough.
Я имею в виду, я был взаперти здесь слишком долго.
But when states behave badly enough for long enough, loud megaphones can also be in order.
Но когда государства ведут себя достаточно плохо в течение достаточно длительного времени, можно воспользоваться и громким мегафоном.
Hold that position for long enough and you might convince everyone you're something more than you actually are.
Удерживая эту позицию достаточно долго вы можете убедить всех, что вы большее, чем то что вы из себя представляете.
People in the Middle East and North Africa have been led by the West, or by Western-backed dictators, for long enough.
Народом на Среднем Востоке и в Северной Америке достаточно долго руководил Запад или диктаторы, поддерживаемые Западом.
But, even then, volcanic vents that host some tardigrades could potentially provide heat for long enough for the planet to be captured by another star.
Но и в этом случае вулканические кратеры, где и обитают некоторые тихоходки, могут производить тепло до того момента, пока ее не захватит другая звезда.
Can banks generate enough profits for long enough to buy time to write down smaller losses and raise private capital later in a stronger economy?
Могут ли банки получать достаточно прибыли в течение довольно длительного времени, чтобы выиграть время для того, чтобы списать менее заметные убытки и позже повысить частный капитал в более сильной экономической системе?
But Saudi Arabia is betting that it can keep oil prices low enough for long enough to destabilize Iran and put the US shale-energy industry out of business.
Но Саудовская Аравия делает ставку на то, что она в состоянии удержать низкие цены на нефть достаточно долго для того, чтобы дестабилизировать Иран и вывести из игры американскую сланцевую энергетику.
If it does, it can serve as an honest broker between Myanmar, Bangladesh, and, most importantly, representatives of the Rohingya community, who have suffered persecution for long enough.
Если это произойдет, она может выступать в качестве добросовестного посредника между Мьянмой, Бангладеш, и, самое главное, представителями общины Рохингья, которые достаточно долго страдали от преследования.
But if the object remains in your visual field for long enough, the signal travels from the back of the brain to the prefrontal cortex, which holds the image in your mind long enough for you to notice.
Однако если объект находится в поле зрения достаточно продолжительное время, сигнал поступает из задней части мозга в префронтальную кору, которая удерживает этот образ в вашем сознании достаточно долго, чтобы вы его заметили.
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.
Но это не имело продолжительного успеха, потому что все, даже религиозные люди, были очень привязаны к игре.
Few saw this as a source of living or planned to stay there for long.
Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung