Ejemplos del uso de "forgot" en inglés
Traducciones:
todos1988
забывать1894
позабывать39
забываться16
разучиваться2
затерять2
пренебрегать1
otras traducciones34
I'd bang her till she forgot her name.
О, я бы драл ее до тех пор, пока она не позабыла бы свое имя.
Even advanced countries such as the US and UK could learn something from Chile, given that in the last expansion they evidently forgot how to run countercyclical fiscal policy.
Даже развитым странам, таким как США и Великобритания, есть чему поучиться у Чили, учитывая, что во время последнего экономического бума они, видимо, разучились заниматься противоциклической налогово-бюджетной политикой.
Oh, I'd bang her till she forgot her name.
О, я бы драл ее до тех пор, пока она не позабыла бы свое имя.
Have we all forgot the concept of the double blind study?
Неужели мы все позабыли принцип двойного слепого исследования?
You understood fear once, long ago, but you forgot what it means.
Когда-то, давным-давно, вы знали, что такое страх, но теперь позабыли.
They told me at the front desk and II just totally forgot.
Мне сказали в приемной, но я совершенно позабыл.
They forgot that there were many other models that led in radically different directions.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
Sure enough, I had caught one - I just completely forgot that I had caught one.
И, естественно, оказалось, что я действительно поймал одну из тех рыбешек, - просто я совершенно об том позабыл.
For Boeing became complacent and forgot that the airline business is a cut-throat world.
А все потому, что компания Boeing стала самодовольной и позабыла, что воздушный бизнес - мир конкуренции не на жизнь, а на смерть.
Lafontaine, it seems, had forgot that the deepest belief of German social democracy is "don't rock the boat". Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy.
Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" — не раскачивать лодку наступая на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad