Beispiele für die Verwendung von "freedom of expression" im Englischen

<>
Mr. Mantovani (Italy), speaking on behalf of the European Union and its acceding countries (Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia), the associated countries (Bulgaria, Romania and Turkey) and the European Free Trade Association countries that were members of the European Economic Area, reaffirmed the European Union's commitment to freedom of expression and information. Г-н Мантовани (Италия), говоря от имени Европейского союза и как уже вступивших в Союз государств- Кипра, Словакии, Словении, Эстонии, Венгрии, Латвии, Литвы, Мальты, Польши и Чешской Республики, так и государств-кандидатов на вступление- Болгарии, Румынии и Турции, а также государств- членов Европейской ассоциации свободной торговли, входящих в свободную экономическую зону, подтверждает приверженность Европейского союза свободе слова и информации.
As to the thousands of Moroccan civilians who are still in the camps, they are not enjoying any of the fundamental rights of the individual, including freedom of expression and of movement. Что касается тысяч марокканских граждан, которые до сих пор находятся в лагерях, то они лишены всех основных прав человека, в частности права на свободу слова и передвижения.
Article 107 of the Criminal Code prescribes the criminal offence of “violating the freedom of expression of thought”. В статье 107 Уголовного кодекса предусмотрено уголовно наказуемое правонарушение, состоящее в " нарушении свободы выражения мысли ".
The role and effectiveness of civil society in preventing conflicts and promoting peace and security are enhanced by the extent to which civil liberties are enjoyed in that society: by permitting freedom of expression and association in shaping and influencing opinion and allowing for participation in political action on issues of conflict, peace and security at both the national and international levels. Роль и эффективность гражданского общества в предотвращении конфликтов и укреплении мира и безопасности возрастает в зависимости от того, в какой степени в этом обществе обеспечиваются гражданские свободы: насколько свобода слова и ассоциаций может формировать общественное мнение и влиять на него, насколько позволяет участвовать в политической деятельности, связанной с вопросами конфликтов, мира и безопасности, на национальном и международном уровнях.
In January 2002, of the National Plan of Action for Human Rights, whose priorities include protection against discrimination, the rights of the disabled, children and the elderly, the right to housing, national minorities, the Sami people, deprivation of freedom, and freedom of expression and religion; в январе 2002 года- Национального плана действий по правам человека, первоочередными задачами которого являются защита от дискриминации, защита прав инвалидов, детей и престарелых, защита права на жилье, защита национальных меньшинств, народа сами, защита от лишения свободы и свобода слова и вероисповедания;
C9: Freedom of expression, media education and information literacy, journalism training, community media, media regulation, media archives, content of media and the internet and research. С9: Свобода слова, образование с использованием средств информации и информационная грамотность, обучение журналистике, местные СМИ, регулирование СМИ, архивы СМИ, информационное наполнение СМИ и Интернет и поиск информации.
The Constitution guarantees the freedom of expression and ideology, movement, organization and profession, employment, industry and trade. Конституция гарантирует свободу слова и убеждений, передвижения, организации и профессиональной деятельности, а также выбора рода занятий, производственной деятельности и торговли.
Freedom of expression and freedom of thought, conscience Свобода выражения своего мнения и свобода мысли, совести и религии
It further noted that because article 20 of ICCPR was susceptible to expansive interpretation that could run contrary to the freedom of expression, the United States had made a reservation to the Covenant stating that “article 20 does not authorize or require legislation or other action by the United States that would restrict the right of free speech and association protected by the Constitution and laws of the United States”. Далее оно отметило, что, поскольку статья 20 Международного пакта о гражданских и политических правах может толковаться расширительно, что может противоречить свободе слова, Соединенные Штаты заявили оговорку к Пакту, указав, что «статья 20 не уполномочивает и не требует законодательства или других мер со стороны Соединенных Штатов, которые ограничивали бы право на свободу слова и ассоциаций, защищаемого конституцией и законами Соединенных Штатов».
However, the obstacles to freedom of expression, association and religion, particularly in Tibet and Xinjiang, the application of the death penalty for non-violent crimes and the harsh sentencing of dissidents were a source of concern. В то же время вызывают беспокойство посягательства на свободу слова, ассоциаций и вероисповедания, в частности в Тибете и Синьцзяне, сохранение смертной казни за ненасильственные правонарушения и применение суровых мер наказания в отношении диссидентов.
Everyone has the right to freedom of expression, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas through any medium of information, regardless of State frontiers”. Каждый имеет право на свободу слова, включая свободу поиска, получения и распространения сведений и идей через любые средства информации, независимо от государственных границ ".
Reports continue to be received of massacres, executions, arbitrary arrests, illegal detentions, torture, inhuman and degrading treatment of suspects and detainees, as well as the imposition of restrictions on freedom of expression, association and movement. По-прежнему поступают сообщения о массовых убийствах, казнях, произвольных арестах, незаконных задержаниях, пытках, бесчеловечном и унижающем достоинство человека обращении с подозреваемыми и задержанными, а также о введении ограничений на свободу слова, ассоциации и передвижения.
Given the indivisibility of human rights, the European Union believed that freedom of expression was the very manifestation of freedom of thought, conscience, religion or belief. С учетом неделимости прав человека Европейский союз считает, что свобода выражения является самим проявлением свободы мысли, совести, религии или убеждений.
Universalizing access, open access to public domain information, freedom of expression and specific policies to foster distribution of information and knowledge were seen as critical to promoting cultural diversity. Решающее значение для содействия культурному разнообразию имеют универсализация доступа, обеспечение открытого доступа к информации, являющейся публичным достоянием, свобода слова и специально разработанные направления политики, способствующие распространению информации и знаний.
Citizens should be able to feel that they were respected, have confidence in the justice system, enjoy freedom of expression and of movement and participate freely in the country's management without fearing for their lives. Граждане должны чувствовать уважение к себе, испытывать доверие к судебной системе, пользоваться свободой слова и свободой передвижения и беспрепятственно участвовать в управлении страной, не опасаясь за свою жизнь.
Everyone shall have the right to freedom of expression, including the freedom to seek, receive and disseminate information and ideas through any means of information, regardless of State frontiers. Каждый имеет право на свободу слова, включая и свободу поиска, получение и распространение сведений и идей через любые средства информации, независимо от государственных границ.
Expresses its deep concern at the overall grim situation of human rights in all parts of the Sudan, including arbitrary arrests and detention, exacerbated restrictions on freedom of expression, association, assembly and movement across the country, and the lack of justice and accountability for serious crimes; выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу общего неблагоприятного положения в области прав человека во всех районах Судана, включая произвольные аресты и задержания, усиливающиеся ограничения свободы слова, ассоциаций, собраний и передвижения по стране, а также отсутствие законности и ответственности за серьезные преступления;
With a view to amplifying the relevant provisions of the Constitution, on 6 August 1998 the President promulgated a Decree on additional measures to ensure freedom of expression, opinion and information in the Azerbaijan Republic. В развитие положений Конституции президентом Азербайджанской Республики издан 6 августа 1998 года указ " О дополнительных мерах в области обеспечения свободы слова, мысли и информации в Азербайджанской Республике ".
Also calls on the Government of Myanmar to take concrete steps to allow full freedom of expression, association, and movement by unconditionally releasing Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners, lifting all constraints on all political leaders and citizens, and allowing the National League for Democracy (NLD) and other political parties to operate freely; призывает также правительство Мьянмы предпринять конкретные шаги, с тем чтобы обеспечить полную свободу слова, объединений и передвижения, посредством безоговорочного освобождения г-жи Аунг Сан Су Джи и всех политических заключенных, снятия всех ограничений в отношении политических лидеров и граждан и предоставления возможности Национальной лиге за демократию (НЛД) и другим политическим партиям свободно функционировать;
The concept of cultural diversity should not be used as justification for interference in the affairs of other States and the preservation of cultural characteristics cannot be used to warrant restriction of the individual and collective human right to freedom of expression and the freedom to receive full information (). Концепция культурного разнообразия не должна использоваться как предлог для вмешательства в дела других государств, равно как и сохранение культурного своеобразия не должно использоваться как повод для ограничения таких индивидуальных и коллективных прав человека, как свобода слова и право на получение достоверной информации (…).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.