Beispiele für die Verwendung von "from inside" im Englischen
So fragments from inside his skull literally flew into his brain?
Поэтому фрагменты его черепа буквально впились в его мозг?
Use Office Lens from inside OneNote to capture a document or whiteboard.
С помощью Office Lens в OneNote можно сделать снимок документа или доски.
The only way to rescue someone from inside is to reveal a secret.
Единственный способ спасти кого-то оттуда - рассказать секрет.
During the inspection, the team used a chemical pollution detection device and took samples from inside the warehouses.
Члены группы использовали аппаратуру, позволяющие определять уровень химического загрязнения, и взяли пробы в складских помещениях.
Just like I told you before, line up your rear sight to your front sight and aim from inside.
Как я только что объяснял, выстрой на одной линии прицел и свою цель и почувствуй выстрел.
The UK is far better placed to influence the global policy agenda from inside the EU than from outside it.
Для влияния на мировую повестку дня Великобритании гораздо лучше находиться внутри, нежели вне Европейского Союза.
So what will replace the Chinese Communist Party will probably be a new force that emerges from inside the party;
Поэтому, по всей видимости, в будущем КПК заменит новая сила, выросшая внутри партии:
So, you're saying that the flakes we found on the body is actually snow from inside a snow globe?
Итак, мы нашли хлопья на теле жертвы которые изображали снег в снежном шаре?
As a best practice, you don't need to apply antispam filters to messages from trusted partners or from inside your organization.
Не рекомендуем применять фильтры защиты от спама к сообщениям от надежных партнеров или внутренним сообщениям.
Charitable associations are not allowed to collect funds or contributions from inside or outside the State without a permit from the Ministry;
благотворительным обществам запрещается заниматься сбором средств и пожертвований на территории страны и за ее пределами без разрешения министерства;
However, as best practice, you typically don't need to apply antispam filters to messages from trusted partners or from inside your organization.
Однако обычно не рекомендуется применять фильтры защиты от спама к сообщениям от надежных партнеров или внутренним сообщениям.
Bravely risking his own life, the second person to enter the room as shots rang from inside the palace, stray bullets flying everywhere.
Бесстрашно рискуя своей жизнью, был вторым, кто вошёл в комнату, когда во дворце прозвучали выстрелы и повсюду летали пули.
You can control access to the EAC from inside and outside your corporate network without affecting user access to their Outlook on the web options.
Вы можете управлять доступом к EAC как в своей корпоративной сети, так и вне ее, при этом не затрагивая доступ пользователей к параметрам Outlook в Интернете.
Just, if we're gonna do the triangle of death, we got to do it from inside the wall, like, right here, like, in his face.
Просто, если мы собираемся устроить обстрел, как в Ираке, то должны сделать это внутри ограды, например, отсюда, чтобы он меня видел.
This does not preclude the need for ongoing leadership in monitoring reform implementation, coordinating discussion inputs from inside the Secretariat and bringing problems to the attention of the Deputy Secretary-General when they arise.
Это не устраняет необходимости постоянного обеспечения руководства усилиями по наблюдению за ходом осуществления реформы, координирования дискуссии, идущей в Секретариате, и доведения проблем до сведения первого заместителя Генерального секретаря, когда такие проблемы возникают.
Seen from inside Lebanon and in the absence of the regular Lebanese Armed Forces in South Lebanon, Hezbollah constituted and is an expression of the resistance ('mukawamah') for the defence of the territory partly occupied.
Если посмотреть на ситуацию со стороны Ливана и учесть, что в южном Ливане нет регулярных вооруженных сил, то можно считать, что " Хезболла " являлась и является разновидностью движения сопротивления (" мукавама ") для защиты частично оккупированной территории.
The Steering Board underlines that the international community retains the necessary instruments to counter destructive tendencies and that it will not allow attempts to undermine the Dayton Peace Agreement, whether from inside or outside the country.
Руководящий совет подчеркивает, что международное сообщество сохраняет необходимые инструменты, позволяющие противостоять разрушительным тенденциям, и что он не допустит попыток подорвать Дейтонское мирное соглашение, будь то попытки внутренние или внешние.
So what will replace the Chinese Communist Party will probably be a new force that emerges from inside the party; a group that regrets the errors of the Communist system, a group committed to establishing a healthy democracy.
Поэтому, по всей видимости, в будущем КПК заменит новая сила, выросшая внутри партии: группа, раскаивающаяся в ошибках, совершенных коммунистической системой, группа, подчиненная идее установления здоровой демократии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung