Beispiele für die Verwendung von "frozen storage period" im Englischen

<>
For these substances, sufficient chemical compatibility of the test samples shall be verified during a storage period of six months at ambient temperature with the substances they are intended to carry. Для этих веществ достаточная химическая совместимость испытательных образцов должна быть доказана посредством их выдерживания в течение шести месяцев при температуре окружающей среды с веществами, для перевозки которых они предназначены.
A cost benefit analysis of these costs over an identified storage period, compared against the costs of disposal, cannot only demonstrate long-term cost savings; it can also address the human and financial consequences of an explosion within an ammunition depot. Анализ затрат и выгод в связи с этими расходами в течение определенного периода хранения в сравнении с расходами по утилизации может не только демонстрировать долговременную экономию затрат, но и решать проблему людских и финансовых последствий взрыва на складе боеприпасов.
The tribunal also noted that resale by the buyer pursuant to article 88 (2) would have avoided or reduced the deterioration in the condition of the goods (chemicals) that occurred during the lengthy storage period. Суд отметил также. что продажа покупателем товара в соответствии с пунктом 2 статьи 88 помогла бы избежать или уменьшить ухудшение состояния товара (химикаты), которое наступило в результате длительного периода хранения.
For these substances, proof of sufficient chemical compatibility of the test samples shall be provided during a storage period of six months at ambient temperature with the substances they are intended to carry. При испытании этих веществ должна быть доказана достаточная совместимость испытываемых образцов с грузами, для перевозки которых они предназначены, посредством их выдерживания в течение шести месяцев при температуре окружающей среды.
If you continue to exceed your storage limit for an extended period of time, your account will be frozen. Если вы продолжите превышать ограничение, установленное для хранилища, в течение длительного времени, ваша учетная запись будет заблокирована.
The screening of samples of chemical agents taken by the Special Commission from various types of munitions and storage containers during the period 1991-1994 showed that the nerve agents had degraded to various levels and that the agent content was generally below 10 per cent and sometimes below 1 per cent. Отбор проб химических ОВ, осуществленный ЮНСКОМ, из различных видов боеприпасов и емкостей в течение периода 1991-1994 годов показал, что нервно-паралитические ОВ деградировали в различной степени и что содержание ОВ было в целом ниже 10 процентов, а иногда и ниже 1 процента.
It also submitted an invoice from a Kuwaiti company, United Construction Materials, Industrial Products and Equipment for the storage of five tanks for the period 1 July 1990 to 31 July 1990. Она также представила счет-фактуру от кувейтской компании " Юнайтед констракшн материалз, индастриал продактс энд эквипмент ", выставленный за хранение пяти автоцистерн в период с 1 июля 1990 года по 31 июля 1990 года.
It was also clarified that “lightly frozen” was only for short-term storage for retail only. Было также пояснено, что " легкозамороженный " относится лишь к этапу кратковременного хранения в розничной торговле.
You can also add more trace criteria, such as storage dimensions and a specific period of time. Можно также добавить другие критерии трассировки, такие как аналитики хранения и конкретные периоды времени.
In addition, the port authorities have provided the summary of storage costs and various expenses for the same period. Кроме того, портовые администрации предоставили краткую информацию об издержках хранения и различных расходах, понесенных в этот период.
The Council also noted that the working materials currently in storage are not subject to the seven-year retention period determined by the Governing Council at its fiftieth session, and recommended that such materials accordingly be disposed of at the discretion of the secretariat. Совет также отметил, что рабочие материалы, находящиеся в настоящее время на хранении, не подлежат хранению в течение предусмотренного семилетнего срока, который был определен Советом управляющих на его пятидесятой сессии, и рекомендовал соответственно проводить уничтожение таких материалов по усмотрению секретариата.
Depending on the mailbox usage and applicable mailbox quotas, consider temporarily increasing the mailbox storage quota for users when they're on vacation or don't have access to e-mail for an extended period. В зависимости от заполнения почтового ящика и применяемых квот почтового ящика учитывайте временное повышение квоты хранилища почтового ящика при уходе пользователя в отпуск или длительном неиспользовании почтового ящика.
Improve storage management: Due to expectations driven by free consumer email services, many users keep old messages for a long period or never remove them. Улучшение управления хранением: вследствие ожиданий, обусловленных бесплатными службами электронной почты, многие пользователи хранят старые сообщения в течение длительного периода или вообще не удаляют их.
Our storage plans are billed on a monthly or yearly basis, and set to automatically renew the subscription at the end of each billing period and charge your payment method. Плата за использование каждого плана взимается с момента приобретения подписки ежемесячно или ежегодно. При этом в конце расчетного периода подписка автоматически продлевается, а необходимая сумма списывается в соответствии с выбранным способом оплаты.
While the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees for which the Agency has requested, and been denied, reimbursement by the Israeli authorities, the reduction in security checking of consignments has reduced the average time taken to clear containers at the port compared to the prior reporting period and has consequently reduced the excess charges. Хотя эта процедура по-прежнему вызывала задержки и дополнительные расходы в связи с перегрузкой, хранением и простоем, за которые Агентство безуспешно пыталось добиться компенсации у израильских властей, сокращение масштабов досмотра грузов привело к сокращению среднего времени очистки контейнеров в порту по сравнению с предыдущим отчетным периодом и, следовательно, к сокращению объема дополнительных сборов.
Manufacturing environments involve maintaining standard costs for purchased items and manufactured items, which includes the scenario for updating standard costs throughout the frozen period. Производственные среды подразумевают поддержку стандартных затрат для приобретенных и произведенных номенклатур, что включает сценарий обновления стандартных затрат в течение периода "замораживания".
For example, standard costs can be set for the first time, they can be updated through the frozen period, and they can be periodically updated. Например, начальная настройка стандартных затрат, обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания" и периодическое обновление стандартных затрат.
One costing version contains the originally defined standard costs for the frozen period, and the second costing version contains the incremental updates. Одна версия расчета себестоимости содержит изначально определенные стандартные затраты для периода "замораживания", а вторая версия расчета себестоимости содержит инкрементные обновления.
Maintaining standard costs includes updating the standard costs throughout the frozen period. Поддержание стандартных затрат включает обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания".
As a general guideline, use a future date that represents the first day of the next frozen period. Как общий принцип, используйте будущую дату, которая представляет собой первый день следующего периода "замораживания".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.