Beispiele für die Verwendung von "fulfil request" im Englischen
In order to fulfil the request formulated in General Assembly resolution 61/292 for evaluation and assessment of the status of implementation of relevant resolutions, the Co-Chairs, after consultations with Member States, decided to prepare an inventory/chart of General Assembly resolutions on revitalization.
В ответ на сформулированную в резолюции 61/292 Генеральной Ассамблеи просьбу о проведении оценки и анализа хода осуществления соответствующих резолюций сопредседатели, после консультаций с государствами-членами, приняли решение подготовить перечень/таблицу резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу об активизации деятельности.
President Shevardnadze visited the upper Kodori Valley to reassure the local population and demanded the immediate withdrawal of the CIS troops from the valley, failing which he threatened to fulfil the request of the Georgian Parliament of 11 October and seek the complete withdrawal of the CIS peacekeeping force from Georgia.
Президент Шеварднадзе посетил северную часть Кодорского ущелья, чтобы заверить местное население, и потребовал незамедлительного вывода войск СНГ из ущелья, пригрозив, что, если это не будет сделано, он выполнит просьбу, высказанную грузинским парламентом 11 октября, и будет добиваться полного ухода миротворческих сил СНГ из Грузии.
It is expected that passage of the bill into law will enhance Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme in a transparent manner, thereby enabling the country to fulfil the request contained in resolution 1521 (2003).
Ожидается, что принятие этого законопроекта будет способствовать транспарентному соблюдению Либерией требований системы сертификации Кимберлийского процесса и тем самым позволит стране выполнить соответствующую просьбу, содержащуюся в резолюции 1521 (2003) Совета Безопасности.
Requests for withdrawals from PAMM Portfolios will be processed at the next rollover when there are enough available funds in the Portfolio to fulfil the request.
Заявка на вывод средств из ПАММ-портфеля выполняется в первый ролловер, после того как на ПАММ-портфеле появляются свободные средства для исполнения заявки.
It clearly shows the desire of the Secretary-General to fulfil the request by the President of the Security Council contained in his letter dated 2 June 2000.
Он со всей очевидностью свидетельствует о стремлении Генерального секретаря выполнить просьбу Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, содержащуюся в его письме от 2 июня 2000 года.
In the light of that observation, and also as a result of the consultations, it was abundantly clear that the Sub-Commission should not feel bound by any pre-established formula with regard to the specific working method to be followed to fulfil the request.
Если руководствоваться этими соображениями, а также итогами проведенных консультаций, то совершенно очевидно, что Подкомиссии не следовало ограничиваться какой-либо одной заранее определенной формулой в отношении конкретного метода работы (методологии), которому надлежит следовать для выполнения порученного задания.
It also aims to fulfil the request of the Meeting of the Parties to the secretariat, contained in paragraph 6 of decision II/6, to prepare a comprehensive report on the financial contributions received and the use to which they have been put.
Он также направлена на удовлетворение обращенного к секретариату запроса Совещания Сторон, содержащегося в пункте 6 решения II/6, относительно подготовки всеобъемлющего доклада о полученных финансовых взносах и о том, каким образом они были израсходованы.
Bearing in mind Human Rights Council resolutions 6/36 of 14 December 2007 and 9/7 of 18 September 2008, and in order to fulfil the request of the Council to prepare a study by 2009 on lessons learned and challenges to achieve the implementation of the right of indigenous peoples to education,
с учетом резолюций Совета по правам человека 6/36 от 14 декабря 2007 года и 9/7 от 18 сентября 2008 года и с целью выполнения просьбы Совета подготовить к 2009 году исследование по вопросу об извлеченных уроках и о задачах на пути осуществления права коренных народов на образование;
On the one hand, it aims to fulfil the request of the Meeting of the Parties to the secretariat, contained in paragraph 8 of decision I/13, to prepare a report on the financial contributions received and the use to which they have been put.
С одной стороны, он представляется в ответ на просьбу Совещания Сторон, адресованную секретариату и содержащуюся в пункте 8 решения I/13, о подготовке доклада о полученных финансовых взносах и о том, каким образом они были израсходованы.
It aims to fulfil the request of the Meeting of the Parties to the secretariat, contained in paragraph 6 of decision II/6, to prepare a comprehensive report on the financial contributions received and the use to which they have been put.
Он также имеет своей целью удовлетворить обращенную к секретариату просьбу Совещания Сторон, содержащуюся в пункте 6 решения II/6, относительно подготовки всеобъемлющего доклада о полученных финансовых взносах и о том, каким образом они были израсходованы.
That had not happened, and the Secretary-General was therefore urged to fulfil that request in order to help Member States ensure that governance and accountability arrangements, practices and methods corresponded to current needs and good institutional practice.
Это не было выполнено, и в связи с этим к Генеральному секретарю обращен настоятельный призыв выполнить эту просьбу в целях содействия государствам-членам в обеспечении того, чтобы механизмы, способы и методы управления и обеспечения отчетности отвечали существующим потребностям и соответствовали передовому институциональному опыту.
The proposals made in paragraph 36 of document A/58/194 did not fulfil that request.
Предложения, содержащиеся в пункте 36 документа A/58/194, не отвечают этой просьбе.
The Secretariat's efforts to fulfil this request are detailed in document UNEP.OzL.Pro.20/8.
Усилия секретариата, направленные на выполнение этой просьбы, детально изложены в документе UNEP/OzL.Pro.20/8.
At the beginning of 2008, the IRU consulted representatives of UNECE Member States, who were supportive of this IRU initiative, on how best to fulfil this SC.1 request.
В начале 2008 года Международный союз автомобильного транспорта провел консультации с представителями государств-членов ЕЭК ООН, выступающих в поддержку этой инициативы МСАТ, относительно наилучших путей выполнения просьбы SC.1.
Any complaint that any Member has failed to fulfil its obligations under this Agreement shall, at the request of the Member making the complaint, be referred to the Council, which shall consider it and take a decision on the matter.
Любая жалоба на то, что какой-либо Участник не выполнил своих обязательств по настоящему Соглашению, передается по просьбе подающего эту жалобу Участника в Совет, который рассматривает ее и выносит решение по данному вопросу.
At the AU Summit in Banjul, on 2 July 2006, the Chairperson of the African Union, Denis Sassou Nguesso, said that AMIS will continue to fulfil its mission until the end of the year, based on my request.
На встрече глав государств и правительств АС в Банджуле 2 июля 2006 года Председатель Африканского союза Дени Сассу-Нгессо заявил, что Миссия Африканского союза в Судане будет продолжать выполнять свои задачи до конца этого года на основе моей просьбы.
In a new and innovative effort to fulfil its commitment, the Government of Guatemala, at the request of the human rights ombudsman and with the approval of both the outgoing and incoming Administrations, signed at the beginning of this month an agreement with the United Nations aimed at addressing that situation.
В предпринятых новых, новаторских усилиях по выполнению своих обязательств правительство Гватемалы по просьбе Управления омбудсмена по правам человека и при поддержке как прежней, так и новой администрации, подписало в начале этого месяца соглашение с Организацией Объединенных Наций, направленное на урегулирование этой ситуации.
To better fulfil their responsibilities and assist Governments, upon request, with respect to the reporting process;
более успешно выполнять свои обязанности и оказывать правительствам по их просьбе содействие в вопросах представления докладов;
Specifically, the Governing Council requested the Executive Director to work to fulfil the goal of improving the lives of slum dwellers and to assist Governments, at their request, in developing effective policy guidelines and action plans to thatis effect, in particular through a sustained implementation of the two global campaigns on secure tenure and urban governance.
specifically, Конкретно, Совет управляющих просил Директора-исполнителя вести работу по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб и оказывать правительствам по их просьбе помощь в разработке эффективных директивных указаний и планов действий в этой области, в частности посредством непрерывного осуществления двух глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения жильем и руководству городами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung