Beispiele für die Verwendung von "fully aware" im Englischen
Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
I was never really fully aware of mine until you brought them out.
Я никогда полностью не осознавал своих слабостей, пока вы не извлекли их на свет.
Surveys reveal that most European citizens are not fully aware of the extent of intergenerational redistribution.
Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями.
Ranko Cesic acknowledged that he was fully aware that this was taking place without the consent of the victims.
Ранко Цесич признал, что он в полной мере понимал, что это совершается без согласия жертв15.
Of course, we are fully aware that human error will never be eliminated from affecting outcomes in any sport.
Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно.
Fully aware of the bitter legacy of Palestinian disinheritance following the 1948 war, Dayan refused to blame the murderers.
Полностью осознавая тяжелое положение палестинцев, лишенных наследства после войны 1948 года, Даян отказался винить убийц.
The public is also fully aware that the ideologically fragmented DPJ lacks a pragmatic, coherent foreign and security policy
Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
We are fully aware of the importance of African ownership in this process, as Minister Madeira and others have emphasized.
Мы полностью признаем важное значение обеспечения африканской ответственности в этом процессе, необходимость которой подчеркнули министр Мадейра и другие выступающие.
c. be completely and fully aware of and understand the meaning, terms and conditions of all accepted Company Regulatory Documents;
c. полностью ознакомились и полностью понимают предмет и условия всех принятых Регламентирующих документов Компании;
Judging by Putin's most recent address to parliament, his regime is fully aware of the danger posed by populist nationalists.
Судя по последнему посланию президента к парламенту, его режим прекрасно знает, какая опасность для него исходит от национал-популистов.
c. to be completely and fully aware of and understand the meaning, terms and conditions of all accepted Company Regulatory Documents;
c. полностью ознакомились и полностью понимают предмет и условия всех принятых Регламентирующих документов Компании;
Abroad, Merkel has no need to demonstrate that Germany is a big country in Europe; her partners are fully aware of this.
За границей Меркель не надо показывать, что Германия является важной страной в Европе; ее партнеры полностью осознают это.
His delegation was fully aware that the task of agreeing on a definition would call for a lot of patience, flexibility and compromise.
Его делегация полностью отдает себе отчет в том, что задача поиска согласованного определения потребует большого терпения, гибкости и компромисса.
Implicit and invisible Send connectors that are fully aware of the Exchange server topology are available for sending mail to internal Exchange servers.
Для отправки почты на внешние серверы Exchange доступны неявные и невидимые соединители отправки, которые полностью совместимы с топологией сервера Exchange.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung