Beispiele für die Verwendung von "gave" im Englischen mit Übersetzung "приводить"
Übersetzungen:
alle16139
давать8055
предоставлять2369
приводить832
отдавать788
уделять742
придавать392
передавать281
выдавать218
подавать138
приносить117
доставлять106
посвящать87
дарить83
присваивать54
причинять43
держать29
провозглашать16
жертвовать15
отваливать4
отвешивать2
andere Übersetzungen1768
This paper gave the example of the " Zambia Initiative ".
В этом документе приведен пример " Замбийской инициативы ".
He gave several examples of how we could change things.
Он привёл несколько примеров, как мы могли бы всё изменить.
Despite the violation, I believe that Ms. Cartwright gave a great argument.
Несмотря на нарушение, я считаю, что мисс Картрайт привела достаточно веский аргумент.
I gave the remarkable positive example of Pakistan, and there are certainly others.
Я привел этот замечательный и позитивный пример Пакистана, но, конечно, есть и другие.
He gave examples from different types of agreements currently in place in Canada.
Он привел примеры различных типов соглашений, действующих в настоящее время в Канаде.
Nerve damage from the accident gave me a little bit of a speech impediment.
Повреждение нервов после аварии привело к небольшому дефекту в речи.
Now, the previous two examples I gave were to do with construction sector corruption, okay?
Итак, два предыдущих примера, которые я привёл, относились к коррупции в строительстве.
Gave example of complaints about bad seed vigour because of storing at too high temperature.
Привела в пример жалобы на плохое прорастание семян, которые хранились при слишком высокой температуре.
It was this coalition, based on the politics of inclusion, which gave Barak his impressive victory:
Эта коалиция была основана на политике объединения, которая и привела Барака к его впечетляющей победе:
In Western Europe, record June heat and very dry conditions gave rise to severe fires in Portugal.
В Западной Европе рекордная жара в июне этого года и очень сухие условия привели к сильным пожарам в Португалии.
This recovery - almost entirely based on domestic demand - gave Sarkozy an extra five billion euros in tax revenues.
Этот подъем, практически полностью основанный на внутреннем спросе, привел к получению дополнительных пяти миллиардов евро в виде доходов от налогов.
The examples that I just gave you are about architecture, but they're relevant to the design of anything.
Примеры, которые я привела, связаны с архитектурой, но они подходят к проектированию всего.
In a boom-bust process, passing an early test tends to reinforce the misconception which gave rise to it.
В процессе подъема-спада успешное прохождение испытания на ранней стадии укрепляет неправильное представление, которое привело к образованию пузыря.
The tables in the report gave information on regular resources, extrabudgetary resources, total expenditure, assessed contributions and working capital funds.
В приведенных в докладе таблицах содержится информацию о регулярных ресурсах, внебюджетных ресурсах, общих расходах, начисленных взносах и фондах оборотных средств.
And, without such a future, the economic despair that gave rise to the revolution in Tunis is unlikely to disappear.
Без такого будущего экономическое отчаяние, которое привело к революции в Тунисе, вряд ли исчезнет.
So you brought her to this lab And gave her a high dose of anesthesia That caused her to dry drown!
Поэтому Вы привели ее в эту лабораторию и ввели лошадиную дозу анестетика, что привели к сухому утоплению!
The closure of Guantánamo must be accompanied by a fundamental review of the underlying policies that gave rise to its existence.
Закрытие Гуантанамо должно сопровождаться фундаментальным пересмотром лежащей в основе политики, которая привела к ее существованию.
We must find ways to prevent the political polarization that gave rise to totalitarian systems - communist and fascist - in the twentieth century.
Мы должны найти способы предотвращения политической поляризации, которая уже привела к появлению фашистского и коммунистического тоталитарных режимов в двадцатом веке.
But that actually doesn't mean at all that if we gave people more exports, more trade, that that would increase prevalence.
Но от сюда не обязательно следует, что если люди будут больше экспортировать, больше торговать, то это приведёт к увеличению распространения эпидемии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung