Beispiele für die Verwendung von "government intelligence officer" im Englischen

<>
'We feel as if it was just yesterday,' said Georgy, who wanted to train as an intelligence officer in the FSB, but was unable to because of damage to his health in the siege. "Нам кажется, что это было еще вчера", говорит Георгий, который хотел учиться на офицера разведки в ФСБ, но не смог из-за ущерба, который был причинен его здоровью во время захвата.
The Forrestal’s intelligence officer had supplied Nick with a state-of-the-art 35-mm camera that captured 72 images on a regular 36-frame film cassette. Начальник разведки авианосца выдал ему современную 35-миллиметровую камеру, которая делала 72 снимка на обычной кассете на 36 кадров.
“We can fight digitally,” said Capt. Daniel Oberrender, an intelligence officer. «Мы можем сражаться, применяя электронные средства, — сказал капитан Дэниэл Оберрендер (Daniel Oberrender), офицер разведки.
We have a dead intelligence officer at a rehab center he owns with scopolamine in his body. Умер офицер разведки в больнице, которой он владеет, в организме найден скополамин.
I'm still an active intelligence officer. Я всё ещё действующий офицер разведки.
In May 1984, after I authored a book about the consequences of military attacks on nuclear facilities, an Israeli intelligence officer came to California to question me about the vulnerability of the reactor and a proposed nuclear power plant. В мае 1984 года после того, как я написал книгу о последствиях военных нападений на ядерные объекты, израильский офицер разведки приехал в Калифорнию, чтобы расспросить меня об уязвимости реактора и планируемой атомной электростанции.
Some observers, including New York Times contributor Joel S. Wit and former intelligence officer Scott Ritter, declare that now would be an appropriate time to initiate talks with the North Koreans. Некоторые наблюдатели, включая постоянного сотрудника New York Times Джоела С. Уита и бывшего разведчика Скотта Риттера, заявляют, что сейчас был бы самый подходящий момент начать переговоры с Северной Кореей.
This prepaid card also had contacts with a telephone number which in turn was in regular contact with the mobile phone number belonging to the politician Nasser Kandil, and the card had contacts with two mobile phone numbers in February and March 2005 which in turn were in contact on 14 and 17 February 2005 with the mobile phone number used by Syrian intelligence officer Jamea Jamea. Кроме того, с этой предоплаченной карты были сделаны звонки на телефонный номер, с которого, в свою очередь, регулярно делались звонки на номер сотового телефона, принадлежащего политику Нассеру Кандилу, а еще в феврале и марте 2005 года по этой карте делались звонки на два номера сотовых телефонов, с которых, в свою очередь, 14 и 17 февраля 2005 года делались звонки на номер сотового телефона, используемого сотрудником сирийской разведки Джаме Джаме.
Brigadier Mike Lamin, formerly Chief Intelligence Officer; Minister of Trade and Industries until May 2000; currently in prison in Freetown Бригадир Майк Ламин, бывший начальник разведки; министр торговли и промышленности до мая 2000 года; в настоящее время находится в тюрьме во Фритауне
However, on the same day, Commander Ali, Jérôme's chief of military intelligence, arrived, accompanied by a Ugandan intelligence officer called Chris, and took them by force back to Aru to be put in a container with other detainees. Однако в тот же день приехал командир Али, начальник военной разведки Жерома, в сопровождении сотрудника угандийской разведки по имени Крис и насильно увез их назад в Ару, где они были посажены в контейнер, в котором находились и другие задержанные.
“When the Russians come to you, they don’t say, ‘Hey, I’m an intelligence officer,’” she says. «Когда русские приходят к вам, они не говорят «Привет, я — офицер разведки, — сказала она.
Clapper met his wife at the NSA (her father also was an intelligence officer), and in Vietnam he shared a trailer with his father, who was the NSA’s deputy chief of operations there. Клеппер познакомился со своей будущей женой в АНБ (ее отец тоже был офицером разведки), а во Вьетнаме он жил в одном трейлере с отцом, который занимал пост заместителя начальника штаба АНБ по оперативным вопросам.
Clapper’s grandson — who is about the same age as Clapper was when he was commissioned in the Air Force as an intelligence officer — recently started a technology job at the CIA. Внук Клеппера (которому примерно столько же лет, сколько было Клепперу, когда он поступил на службу в ВВС в должности офицера разведки) недавно начал работать в ЦРУ технологом.
And when the young James met President John F. Kennedy in 1962 as a 21-year-old Air Force ROTC cadet, he told the commander in chief that he too intended to become an intelligence officer. И когда в 1962 году молодой Джеймс (21-летний курсант, обучавшийся в университете по программе подготовки офицеров запаса ВВС США) встретился с президентом Джоном Кеннеди, он сказал главнокомандующему, что тоже собирается стать офицером разведки.
The Act of 6 April 1990 on the Police and the Act of 24 May 2002 on Internal Security Agency and Foreign Intelligence Agency provide that the officer, irrespective of criminal liability, bears disciplinary liability for the crimes and offences committed. В Законе от 6 апреля 1990 года о полиции и в Законе от 24 мая 2002 года об Агентстве внутренней безопасности и Агентстве внешней разведки предусматривается, что сотрудник, независимо от уголовной ответственности, несет дисциплинарную ответственность за совершаемые преступления и правонарушения.
When technology companies sued the government to release details about intelligence requests, the Obama administration compromised, supporting a settlement that allows for more detailed reporting. Когда технологические компании подали в суд на правительство с требованием деталей по запросам разведки, администрация Обамы пошла на компромисс, поддержав решение которое позволяет давать более подробные отчеты.
The court's message was clear: Unless the US government modified the way it gathers intelligence, by restricting access to personal data and adopting a case-by-case approach to its investigations, it would be impossible for consumer information to be transferred from the EU to the US through the Safe Harbor framework. Послание суда было ясным: если правительство США не изменит способ, которым оно собирает агентурные данные, ограничив доступ к личным данным и применяя индивидуальный подход по каждому случаю расследования, то будет недопустима передача персональной информации о потребителях из ЕС в США с использованием "Соглашения о безопасной гавани".
But the government took the view that when it comes to intelligence matters, apologies are for wimps. Но правительство придерживалось мнения, что когда дело касается разведки, извинения – это для слабых.
They would be reduced if schools, businesses, and government focused on the parts of cognition that intelligence tests miss. Их количество можно было бы сократить, если бы школы, компании и правительство уделяли внимание тем когнитивным способностям, которые не учитываются тестами на интеллектуальное развитие.
After the US election, BuzzFeed shook up the media industry by publishing the Steele dossier, a collection of private intelligence on Trump gathered by a former British MI6 officer. После американских выборов BuzzFeed потряс медиа-индустрию, опубликовав досье Стила: подборку компромата на Трампа, собранную бывшим офицером британской разведслужбы MI6.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.