Beispiele für die Verwendung von "had to do with" im Englischen
You're saying Mr. Witter picked a fight because he believes Mr. Caufield had something to do with the vandalization of the mural.
Вы говорите, что мистер Витер затеял драку, потому что он верит, что мистер Колфилд имеет отношение к недавнему инциденту вандализма.
If you had anything to do with this, I'll hang you out to dry.
Если ты к этому имеешь какое-то отношение, я тебя сдам.
I just didn't think my work with Linus had anything to do with Felix Soto's death.
Просто я не думала, что моя работа с Лайнусом имеет какое-то отношение к смерти Феликса Сото.
He got beaten up in the prison yard this morning, and he thinks that Gates had something to do with it.
Его избили в тюремном дворе этим утром, и он думает, что Гейтс имеет к этому отношение.
A second general issue has to do with priorities.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
One reason, not necessarily worrying, has to do with labor-market reforms.
Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
What does that have to do with the Miss Twin Peaks contest?
А какое это имеет отношение к конкурсу "Мисс Твин Пикс"?
Perhaps this has to do with other differences between Europe and the US.
Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США.
I mean, what does this have to do with technology, entertainment and design?
Я имею в виду, какое это имеет отношение к технологии, развлечению и дизайну?
What does it have to do with time and savings, this issue of immediate gratification?
Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения?
Let me now talk about another behavioral obstacle to saving having to do with inertia.
Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции.
It has to do with many middle-class women's emotionally complex expectations and projections about money.
Он имеет отношение ко многим эмоционально сложным ожиданиям женщин среднего класса и планированию им денежных расходов.
The main environmental problems associated with fishing have to do with overexploitation of resources and with destructive and/or non-selective fishing gear.
Основные экологические проблемы, связанные с рыбным хозяйством, имеют отношение к чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов и применением деструктивных и/или неизбирательных методов ведения рыбного хозяйства.
In other words, operating skill implies above-average handling of the many things that have to do with the near-term operation of the business.
Другими словами, искусство оперативного управления подразумевает умение выполнять лучше других множество самых разных задач, имеющих отношение к повседневному функционированию бизнеса.
It has to do with the deep admiration of markets that has developed during the boom, in line with the “efficient markets theory” in academic finance.
Данный фактор также имеет отношение к сильному восхищению рынком, которое развилось во время периода экономического подъёма, что соответствует известной в науке о финансах теории «эффективных рынков».
This has to do with another characteristic of the great ideas that define historical periods, namely the fact that they come from the margin of prevailing orthodoxies.
Это имеет отношение еще к одной характеристике великих идей, которые определяют исторические периоды, а именно тому факту, что они приходят с границы преобладающей ортодоксальности.
Nothing to do with his teeth or his tongue or his lungs or anything like that - purely has to do with its conscious control of its breath.
Это не имеет отношение к зубам, языку, легким и т.д. Причина в сознательном контроле дыхания.
According to the above view, if the Commission truly intended to take a forward-looking approach, it should have chosen a topic having to do with human rights, economics or development.
Согласно вышеизложенному мнению, если Комиссия действительно намерена взять на вооружение перспективный подход, ей следует выбрать тему, имеющую отношение к правам человека, экономике или развитию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung