Sentence examples of "harsher" in English
Translations:
all284
суровый137
жесткий95
грубый20
резкий20
жестковатый1
более грубый1
радикальный1
other translations9
The much harsher sanctions are now extraterritorial.
Гораздо более жесткие санкции сейчас носят экстерриториальный характер.
From 1920 to 1933, the United States tried a much harsher market intervention: outright prohibition of alcoholic beverages.
С 1920 по 1933 годы США экспериментировали с намного более резким вмешательством в работу рынка – был введён прямой запрет на алкогольные напитки.
As harsh Israeli actions fail to deter Palestinians, Israel seems to raise the stakes, hoping that even harsher, more inhuman acts might bring the Palestinians to heel.
Поскольку грубые действия израильтян не в состоянии удержать палестинцев, Израиль, кажется, поднимает ставки, надеясь на то, что еще более грубые, более бесчеловечные акты смогут поставить палестинцев к ноге.
On one side is a social-democratic vision, which basically favors the market economy but seeks to alleviates harsher effects; on the other side stands a radical vision that extols a revolutionary “break with capitalism.”
С одной стороны - социал-демократический взгляд, который по существу одобряет рыночную экономику, но стремится смягчить ее суровое воздействие; с другой стороны стоят радикальные убеждения, которые превозносят революционный “разрыв с капитализмом”.
And it imposes harsher punishments for “extremism” (read: criticism) and “mass disturbances” (read: protests).
И он влечет за собой более суровые меры наказания за “экстремизм” (читай: критику) и “массовые беспорядки” (читай: протесты).
But most of it is about more punitive sentencing, harsher sentencing.
Но в большинстве своём они связаны с более жёсткими приговорами.
And I think in some ways we've been much harsher to men in the annihilation of their girl cell.
И я думаю в некотором роде, мы были гораздо суровее к мужчинам, уничтожая их "женскую сущность".
Following the Times Square bombing attempt, Clinton issued an even harsher judgment:
После попытки теракта на Таймс-сквер Клинтон высказала еще более жесткое суждение:
On one side is a social-democratic vision, which basically favors the market economy but seeks to alleviateits harsher effects;
С одной стороны - социал-демократический взгляд, который по существу одобряет рыночную экономику, но стремится смягчить ее суровое воздействие;
One cannot imagine a harsher condemnation of Arafat and the entire Palestinian leadership.
Нельзя себе вообразить более жесткого осуждения Арафата и всего палестинского руководства.
Some speakers noted that their Governments had taken measures to expedite judicial proceedings against drug traffickers and to ensure that they received harsher sentences.
Некоторые ораторы сообщили, что их правительства приняли меры, призванные ускорить судопроизводство в отношении наркоторговцев и обеспечить вынесение более суровых приговоров в отношении таких лиц.
Since the beginning of this year, repression of human rights activists, lawyers, and bloggers has been harsher than ever.
С начала этого года репрессии в отношении выступающих в защиту прав человека активистов, юристов и блоггеров были жестче, чем когда-либо.
To enhance deterrence, for example, a crime committed for terrorist purposes might attract a harsher sentence than the same crime committed for other purposes.
Например, чтобы усилить сдерживающий эффект, преступление, совершенное в террористических целях, может повлечь более суровое наказание, чем такое же преступление, но совершенное в других целях.
Under these circumstances, crises could be even greater, and the adjustments harsher – as occurred under the last world currency, the gold standard.
При таких обстоятельствах, кризисы становились бы все масштабнее, а регуляторы все более жесткими, как это произошло с последней международной валютой - золотым стандартом.
Indeed, there are projects underway to develop crop varieties that use less water and maintain their yield potential under harsher drought conditions than today’s crops.
Действительно, в стадии разработки находятся проекты по разработке сортов, которые используют меньше воды и лучше сохраняют свою урожайность в суровых засушливых условиях, чем сегодняшние зерновые культуры.
Indeed, parallel to the Syrian drama, the rhetoric in the confrontation between Israel and Iran over the program has become dramatically harsher.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
Weather forecasts predict a drier, harsher and more variable climate for the subregion in the coming decades, with greater water stress and susceptibility to extreme weather events.
Согласно метеорологическим прогнозам, в предстоящие десятилетия в субрегионе будет наблюдаться более сухой, суровый и переменчивый климат при обострении проблемы нехватки воды и подверженности экстремальным метеорологическим явлениям.
Abroad, his main agenda was nakedly xenophobic: No to membership in the Euro, significant disengagement from the European Union, and a harsher policy towards foreign asylum-seekers.
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии. Нет – членству в валютном союзе, значительное обособление от Евросоюза и более жёсткая политика по отношению к иностранцам, желающим получить убежище.
Indeed, there are projects underway to develop crop varieties that use less water and maintain their yield potential under harsher drought conditions than today's crops.amp#160;
Действительно, в стадии разработки находятся проекты по разработке сортов, которые используют меньше воды и лучше сохраняют свою урожайность в суровых засушливых условиях, чем сегодняшние зерновые культуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert