Beispiele für die Verwendung von "has" im Englischen mit Übersetzung "присутствующий"
Übersetzungen:
alle116748
иметь20858
проводить10026
прийтись2673
обладать2345
созданный1815
стоить1194
существующий1123
бывший1070
приходиться1049
располагать1036
имеющийся750
расположить472
расположенный460
стоящий250
выпивать243
возникший214
возникающий211
терпеть167
съесть136
присутствующий128
существовавший108
рожать106
идущий96
выходящий90
создаваемый82
болеть64
вышедший60
оказавшийся54
случившийся45
поиметь44
создающий38
имевшийся35
создавший22
приходящийся13
возникавший9
присутствовавший8
бытующий8
встающий7
становящийся5
случавшийся5
вставший5
создававший4
бытовавший4
оказывающийся4
стоивший3
шедший3
обнаружившийся2
переболеть2
обязательно надо2
болеющий2
болевший2
создававшийся2
наличествующий2
встававший1
наличествовавший1
насчитывающийся1
создающийся1
выходивший1
оказывавшийся1
случающийся1
andere Übersetzungen69585
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода".
Who here has ever been hurt in an intimate relationship?
Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях?
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another.
Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
The other issue that has been at the forefront of peoples’ minds is whether the virus could mutate to become airborne.
Другой вопрос, постоянно присутствующий в мыслях у людей, заключается в том, не станет ли вирус Эболы распространяться воздушным путем в результате мутации.
But if you think about all of the skills and talent that are in this room right now, that's what a senior home has.
Но, если задуматься, все навыки и способности присутствующих здесь сейчас, есть также и в доме престарелых.
And I know that everyone sitting here thanks God from the bottom of their heart for the good and pleasantness that our community has been blessed with.
И я знаю, что все, присутствующие здесь благодарят Господа всем своим сердцем за всё добро и радость, коим Он благословил наше общество.
However, we are concerned — and this point has also been expressed by other colleagues around this table — over the continued instability in eastern Democratic Republic of the Congo.
Вместе с тем мы обеспокоены — и об этом уже говорили другие присутствующие в этом зале представители — сохраняющейся нестабильностью на востоке Демократической Республики Конго.
In the past two years, the number of persons outside the labour market has increased, of whom the number of such men slightly more than that of women.
За последние два года количество лиц, не присутствующих на рынке труда, увеличилось, и мужчин среди них несколько больше, чем женщин.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present, so decides.
После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих членов Комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting unless the Commission, by a majority of the members present and voting, so decides.
После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комиссии, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов.
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things that everybody in this room I'm sure has already heard of, but most people haven't.
Очень часто, когда я выступаю с подобными докладами, я поднимаю вопросы, о которых все присутствующие здесь сегодня наверняка наслышаны. Это верно, но все же большинство людей не слышали об этих проблемах.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the committee, by a two-thirds majority of the members present and voting, so decides.
После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии иначе как по соответствующему решению комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present and voting, so decides.
После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессия, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов Комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the committee, by a two-thirds majority of the representatives present and voting, so decide.
После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на этой же сессии, иначе как по решению комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании представителей.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Assembly, by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, so decides.
После того, как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии иначе, как по соответствующему решению Ассамблеи, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников.
If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, decisions shall be taken by a three-fourths majority of the members present and voting at the meeting.
Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны и договоренность не была достигнута, решения принимаются большинством в три четверти голосов членов, присутствующих на заседании и участвующих в голосовании.
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decisions of the Committee shall be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting.
Если были исчерпаны все усилия по достижению консенсуса, а согласия не было достигнуто, то решения Комитета принимаются большинством две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting, unless the Conference of the Parties, by a two-thirds majority of the Parties present and voting, so decides.
После того, как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на этом же совещании, иначе как по соответствующему решению Конференции Сторон, принимаемому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании Сторон.
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, decisions shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting, except:
Если все усилия, направленные на достижение консенсуса, исчерпаны, а согласие не достигнуто, то в качестве крайней меры решения принимаются большинством в две трети голосов Участников, присутствующих и участвующих в голосовании, исключая случаи, когда:
When a proposal or amendment has been adopted or rejected, it shall not be reconsidered at the same session unless the Conference, by a two-thirds majority of the States parties present and voting, so decides.
После того как предложение или поправка были приняты или отклонены, они не могут рассматриваться вновь на той же сессии иначе, как по соответствующему решению Конференции, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании Государств-участников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung