Ejemplos del uso de "health authority" en inglés

<>
Prime Minister's Decree 412/1997 provides for coordination between labour inspectors and health authority inspectors in this respect, by establishing that the prevention department of the local health agency should, in accordance with schedules agreed on periodically, be informed of the activity carried out by the ministerial bodies in order to avoid duplication. Постановление премьер-министра 412/1997 предусматривает координацию деятельности в этой связи между трудовыми инспекторами и инспекторами органов здравоохранения, устанавливая, что ответственное за профилактику подразделение местного управления здравоохранения должно в периодически согласуемые сроки уведомляться о деятельности, осуществляемой органами министерства, с тем чтобы избегать дублирования в работе.
In turn, the Ghana Health Service, the Ministry of Health, the National Health Insurance Authority, and the Ministry of Communications expanded the pilot program, and built telemedicine into the Ministry of Health’s national e-health strategy. В свою очередь, Служба здравоохранения Ганы, министерство здравоохранения, Национальное управление медицинского страхования и министерство связи расширили пилотную программу, включив телемедицину в национальную стратегию министерства здравоохранения по развитию электронной медицины.
Chaired by the civil authority (governor or mayor) and with a membership that comprises representatives of the local military authority, the police, the civil defence authority, the health authority, the family welfare agency, the Colombian Red Cross and the Church, as well as two representatives of internally displaced communities, these committees are responsible for supporting the national system for the displaced at the local level. Эти комитеты, которые будут возглавлять представители гражданских властей (губернатор или мэр) и в состав которых будут входить представители местных органов военной власти, полиции, органов гражданской обороны и здравоохранения, агентства по вопросам охраны семьи, Колумбийского общества Красного Креста и церковных организаций, а также два представителя общин вынужденных переселенцев, будут отвечать за оказание поддержки национальной системе по вопросам перемещенных лиц на местном уровне.
The Agency was represented in all national health committees established by the Ministry of Health of the Palestinian Authority, including an expanded programme on immunization, primary health care, reproductive health, brucellosis surveillance and control, tuberculosis control and health education. Агентство было представлено во всех национальных комитетах здравоохранения, учрежденных министерством здравоохранения палестинской администрации, в том числе в комитетах, занимающихся осуществлением расширенной программы иммунизации, вопросами первичной медико-санитарной помощи, репродуктивного здоровья, обследования и лечения больных бруцеллезом, борьбы с туберкулезом и санитарного просвещения.
The Agency was represented in all national health committees established by the Ministry of Health of the Palestinian Authority, including the expanded programme on immunization, primary health care, reproductive health, brucellosis surveillance and control, tuberculosis control and health education. Агентство было представлено во всех национальных комитетах здравоохранения, учрежденных министерством здравоохранения Палестинского органа, в том числе в комитетах, занимающихся осуществлением расширенной программы иммунизации, вопросами первичной медико-санитарной помощи, репродуктивного здоровья, изучения бруцеллеза и борьбы с ним, борьбы с туберкулезом, вопросами медицинского просвещения.
The other institutions involved, within their competence and functions are the following: Ministry of Internal Affairs, Ministry of National Defence, Ministry of Transport and Communications, Ministry of Economy, Ministry of the Environment, Ministry of Finance, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Health, Prosecutor General's Office under the authority of the Supreme Court of Lithuania. Другими ведомствами, участвующими в этой области в пределах своих сфер компетенции, являются следующие: Министерство внутренних дел, Министерство национальной обороны, Министерство путей сообщения и коммуникаций, Министерство экономики, Министерство окружающей среды, Министерство финансов, Министерство иностранных дел, Министерство здравоохранения, Канцелярия Генерального прокурора под эгидой Верховного суда Литвы.
Given this, new behavioral recommendations by health authorities tend to exacerbate health inequalities, at least temporarily. В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
The simplified regionalization model provided for an accelerated transfer of most health care decision making from the Ministry of Health to the regional health authorities beginning April 1, 1997 and completed by October 1 that same year. Введение упрощенной модели регионализации медицинского обслуживания ускорило процесс передачи полномочий в отношении принятия большинства решений в сфере здравоохранения от Министерства здравоохранения региональным органам здравоохранения, который был начат 1 апреля 1997 года и завершен 1 октября того же года.
Clearly, health authorities must take closer control of information by becoming more responsible for physicians’ continuous education. Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
The Network coordinates the surveillance of communicable diseases through specialized systems, including the national notifiable diseases surveillance system, under which State and Territory health authorities submit reports of communicable disease notifications for compilation by the Commonwealth Department of Health and Ageing. Сеть координирует наблюдение за инфекционными заболеваниями с помощью специальных механизмов, в том числе национальной системы наблюдения за подлежащими регистрации заболеваниями, в соответствии с которой органы здравоохранения штатов и территорий сообщают в центральное министерство здравоохранения и по делам престарелых о регистрации инфекционных заболеваний.
Meanwhile, health authorities and governments have adopted a fear-based approach, scrambling to regulate – or even ban – PNVs. Между тем, органы власти, в том числе органы здравоохранения, предпочли другой подход, основанный на страхах. Они стремятся регулировать – или даже запрещать – использование электронных сигарет.
Parents, children, spouses, siblings, health authorities, Governments, and insurers, among others, may be among those interested in such results for different motives. По разным мотивам интерес к ним будут проявлять его родители, дети, супруги, родные братья и сестры, органы здравоохранения, правительство, страховые агенты и другие.
Public health authorities and health professionals should partner with employers and trade unions in implementing public health programmes (Chapter 6) in the workplace. Органы здравоохранения и медицинские работники должны вместе с нанимателями и профсоюзами участвовать в осуществлении программ здравоохранения (глава 6) на рабочих местах.
In some countries, the removal of organs, their preservation and transplantation could be carried out only in qualified medical centres identified by competent health authorities. В некоторых странах извлечение органов, их сохранение и трансплантация могут осуществляться лишь в специализированных медицинских центрах, которые определяются компетентными органами здравоохранения.
The chronic fear of health authorities is that, by chance, another avian influenza virus will mutate and spread from person to person to spawn a global pandemic. Органы здравоохранения хронически боятся того, что вирус птичьего гриппа может снова измениться и перейти на человека, вызвав новую пандемию.
When a new antibiotic is discovered, public health authorities rightly want to keep it in reserve, insisting that it be used only when all other options have failed. После появления нового антибиотика органы здравоохранения вполне разумно придерживают его в резерве: они требуют, чтобы его использование началось только тогда, когда все остальные варианты терапии потеряли эффективность.
UNDCP also provides technical and advisory services to support health authorities in monitoring drug abuse and the effectiveness of intervention programmes, by, for example, laboratory testing of body fluids. Кроме того, ЮНДКП предоставляет техни-ческие и консультативные услуги для поддержки деятельности органов здравоохранения в области мониторинга злоупотребления наркотиками и эффек-тивного осуществления программ, например, путем проведения лабораторной экспертизы биологических жидкостей.
That is why PNVs should be actively promoted as an alternative to tobacco products, aided by endorsements from health authorities, tax advantages, and support from the anti-smoking movement. Именно поэтому электронные сигареты следует активно продвигать как альтернативу табачным продуктам, например, с помощью налоговых льгот, открытой поддержки органами здравоохранения и общественными движениями против курения.
The health authorities, namely, medical practitioners, are obliged by law to report all cases of serious injuries which they may encounter, such as, fractures, injuries to internal organs and disfigurement. Органы здравоохранения, в частности терапевты, по закону обязаны сообщать обо всех случаях нанесения серьезных увечий, с которыми они могут столкнуться, например о переломах, повреждении внутренних органов или же обезображивании.
Classifying 2,4-D as a cancer risk to humans ignores extensive research and analysis conducted by health authorities worldwide, including the United Nations WHO/FAO Joint Meeting on Pesticide Residue (JMPR). Включив 2,4-Д в список веществ, вызывающих рак, агентство проигнорировало обширную исследовательскую и научную работу, которую провели органы здравоохранения по всему миру. В их числе Объединенное заседание представителей ФАО/ВОЗ по остаткам пестицидов (JMPR), которое занимается оценкой рисков таких веществ, как 2,4-Д, с учетом переменных реального мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.