Beispiele für die Verwendung von "hearing in camera" im Englischen
The Court of Appeal held a hearing in camera on 19 November, and ordered that the former President was to hold office for three months during which he is to prepare a new election, although the decision does not stipulate that he must actually hold an election.
19 ноября апелляционный суд провел закрытое слушание и вынес решение о том, что прежний председатель должен оставаться в должности еще три месяца, в течение которых он должен подготовить новые выборы, хотя в решении ничего не говорится о том, что он должен фактически провести выборы.
An illustration shows hands holding a smartphone in camera mode pointed toward a Kinect sensor, with three lighted emitters on the image of the sensor.
На иллюстрации показана рука со смартфоном в режиме камеры, направленным на сенсор Kinect, и три светящихся излучателя на изображении сенсора.
Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице.
The Council of course meets in camera, that is without public scrutiny.
Совет, конечно, собирается на заседания "за закрытыми дверями", лишая общественность возможности наблюдать за его действиями.
Evidently this is what predetermined the outcome of the hearing in the Moscow Municipal Court - if we dismiss the idea that the outcome could have been predetermined even earlier.
Очевидно, это и предрешило исход слушания в Мосгорсуде - если отказаться от мысли, что исход мог быть предрешен еще раньше.
Nafto and Gazprom will be battling it out yet again in the weeks ahead in an arbitration hearing in Stockholm.
Нафтогаз и Газпром снова будут бороться в ближайшие недели на арбитражном слушании в Стокгольме.
We've addressed the most common ones we're hearing in this FAQ, but always want to keep the conversation going.
Чтобы вам было проще найти нужную информацию, мы решили собрать ответы на самые популярные из них в этой статье.
Perhaps a few moments in camera might hasten my Lord's dinner?
Возможно несколько подробностей при закрытых дверях могли бы приблизить обед милорда?
This will ensure that poorer nations' views receive a more sympathetic hearing in the future.
Это поможет гарантировать, что к взглядам более бедных наций в будущем отнесутся с большим сочувствием.
So we worked with a company that specializes in camera surveillance, and we asked them to develop a piece of software with us, using a camera that could look at people in the room, track them and replace one person with the background, rendering them invisible.
Мы работали с компанией, специализирующаяся на камерах наблюдения, и попросили ее разработать вместе с нами программу, использующую видеокамеру, которая бы отслеживала людей в комнате и заменяла бы одного человека фоном, делая его таким образом невидимым.
Some of the tools for this had been around for a hundred years, but it had only been used as a diagnostic technique until the 1980s, when there was changes in camera technologies and things like that, that allowed this to be done for real operations.
Некоторые инструменты для этого существуют сотню лет. Но использовались только в диагностике до 1980-х, когда произошли изменения в видео-технологиях и подобных вещах, которые позволили их использование для реальных операций.
Rule 75B (i) (c) of its Rules of Evidence and Procedure states that the Chamber can hold in camera proceedings to decide whether to allow, inter alia, the “giving of testimony through image- or voice-altering devices or closed circuit television”.
Правило 75B (i) (c) его Правил процедуры и доказывания гласит, что Камера может проводить заседания in camera для определения того, разрешать ли, в частности, «дачу свидетельских показаний при помощи устройств, искажающих изображение или голос, либо по внутреннему телевидению».
We have taken the struggle from the technical, legal, and political arena closer to a hearing in the courts.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде.
In deciding whether the evidence referred to in paragraph (a) is relevant or admissible, a Chamber shall hear in camera the views of the Prosecutor, the defence, the victim or his or her legal representative or the witness, and shall take into account whether that evidence has a sufficient degree of probative value to an issue in the case and the prejudice that such evidence may cause, in accordance with article 69, paragraph 4.
При решении вопроса о том, являются ли доказательства, о которых говорится в пункте (a), относимыми или допустимыми, палата заслушивает in camera мнения Прокурора, защиты, потерпевшего лица или его законного представителя или свидетеля и в соответствии с пунктом 4 статьи 69 принимает во внимание, обладают ли эти доказательства достаточной доказательственной силой применительно к вопросу, относящемуся к делу, и вред, который такие доказательства могут причинить.
And I find that very interesting and very provocative, because what you've been hearing in the last couple of days is the sense of going in different directions:
И мне это показалось очень интересным и провокационным, потому что то, что вы слышали последние пару дней, является ощущением движения в разных направлениях:
The author contends that his right to a public hearing under article 14, paragraph 1, was violated, because the hearings before the trial senates of the Disciplinary Commission were held in camera, pursuant to article 124, paragraph 3, of the Federal Act, and since neither the Appeals Commission nor the Constitutional or Administrative Courts held any hearings in his case.
Автор сообщения утверждает, что было нарушено его право на публичное разбирательство в соответствии с пунктом 1 статьи 14, поскольку разбирательство в судебных коллегиях Дисциплинарной комиссии проводилось на закрытых заседаниях в соответствии с пунктом 3 статьи 124 Федерального закона и поскольку ни Апелляционная комиссия, ни Конституционный, ни Административный суд не провели разбирательство по его делу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung