Beispiele für die Verwendung von "high official" im Englischen

<>
Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. Другой случай касался лидера группы репатриантов, которого последний раз видели в 1993 году вместе с одним из высокопоставленных должностных лиц министерства внутренних дел.
No, we are talking about 10 million, 20 million dollars on the Swiss bank accounts, on the bank accounts of Liechtenstein, of the president's ministers, the high officials in the para-statal sectors. Нет, имеются в виду 10 миллионов, 20 миллионов долларов на счетах швейцарских банков, на счетах банка Лихтенштейна, принадлежащих министрам, высокопоставленным лицам в полугосударственных секторах.
Protocol Support Services recorded a total number of 2,635 visitors, including high officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations. Службы протокольного обслуживания зарегистрировали в общей сложности 2635 посетителей, в том числе высокопоставленных должностных лиц и представителей общественности, академических кругов, гражданского общества и неправительственных организаций.
This is a particularly important issue for many developing countries where corrupt high officials have plundered the national wealth and where new Governments badly need resources to reconstruct and rehabilitate their societies. Это особенно важный вопрос для многих развивающихся стран, где коррумпированные высокопоставленные должностные лица разграбляют национальные богатства и где новые правительства остро нуждаются в средствах на восстановление и реконструкцию страны.
Step 3: A fact-finding team (2-3 experts) will visit some of the capitals of the EECCA and SEE countries that are committed to implementing the Convention to meet high officials in the ministries and agencies that will be involved in the Convention's implementation. Этап 3. Группа по установлению фактов (2-3 эксперта) посетит некоторые столицы стран ВЕКЦА и ЮВЕ, приверженных идее осуществления Конвенции, и встретится с высокопоставленными должностными лицами министерств и ведомств, которые будут вовлечены в осуществление Конвенции.
At the invitation of the Government, the Special Rapporteur undertook a visit to the Republic of Uzbekistan from 24 November to 6 December 2002 during which he met various high officials and representatives of civil society organizations, as well as alleged torture victims and their relatives, and visited detention facilities. По приглашению правительства Специальный докладчик с 24 ноября по 6 декабря 2002 года совершил поездку в Республику Узбекистан, в ходе которой он встретился с различными высокопоставленными должностными лицами и представителями организаций гражданского общества, а также с предполагаемыми жертвами пыток и их родственниками, и посетил места содержания под стражей.
I would like to extend a warm welcome to the Foreign Ministers and other high officials of the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Botswana, Rwanda, the Sudan, Burundi, Angola, Zimbabwe, Kenya, Uganda and Zambia, as well as to the representatives of the African Union, who have travelled from afar to attend this important meeting. Я хотел бы искренне приветствовать министров иностранных дел и других высокопоставленных официальных лиц Конго, Демократической Республики Конго, Намибии, Ботсваны, Руанды, Судана, Бурунди, Анголы, Зимбабве, Кении, Уганды и Замбии, а также представителей Африканского союза, которые прибыли издалека для того, чтобы принять участие в этом важном заседании.
The Third International Conference of New or Restored Democracies on Democracy and Development, organized and hosted by the Romanian Government with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), which was attended by representatives of 80 States and high officials of the United Nations system, culminated in the adoption of the final document, entitled “Progress review and recommendations”. На третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии по вопросам демократии и развития, организованной и проведенной правительством Румынии при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в работе которой приняли участие представители 80 государств, а также высокопоставленные должностные лица органов системы Организации Объединенных Наций, был принят заключительный документ, озаглавленный «Обзор достигнутого прогресса и рекомендации».
The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial. Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц.
However, there are a numerous categories of public officials who are still denied union rights, including managers, human resources personnel, personnel dealing with trade unions or industrial relations, and special public servants such as military, police, fire-fighters, politically-appointed officials, and high level public officials. Однако существуют многочисленные категории государственных должностных лиц, которые по-прежнему лишены права создавать профсоюзы, включая руководителей, работников кадровых служб, персонал, занимающийся профсоюзами или производственными отношениями, и особые категории государственных служащих, такие, как военные, полицейские, работники противопожарных служб, должностные лица, занимающие политические должности, и высокопоставленные государственные должностные лица.
In one popular Saudi TV program last year, a high official from the Saudi Ministry of Finance talked attempting to defend lowering the public spending and increasing prices of fuel, electricity and water. В прошлом году в одной популярной программе на телевидении Саудовской Аравии высокопоставленный чиновник из Министерства финансов страны пытался аргументировать необходимость снижения государственных расходов и повышения цен на топливо, электричество и воду.
Such is NATO's interest in Israel that Patrick Hardouin, a high official at the Political Affairs and Security Policy Department of the Alliance, made it explicit in 2006, saying that "the ups and downs of the Israeli-Palestinian conflict must not limit Israel-NATO cooperation." Таковы интересы НАТО в Израиле, как недвусмысленно указал в 2006 году Патрик Хардуин, высокопоставленный чиновник в натовском Департаменте по политическим делам и политике безопасности, заявив, что нарастания и спады палестино-израильского конфликта не должны ограничивать сотрудничество НАТО с Израилем.
Such individualism fit neither Leninist nor traditional Chinese proscriptions for behavior by a high official. Проявление подобного индивидуализма не укладывается в рамки запретов на образцы поведения должностных лиц, существующих как в ленинистских, так и в традиционно китайских нормах.
As one high official puts it, the organization is like the old and bruised car one keeps for as long as it functions but will dump when repairs get too costly. Как выразился один высокопоставленный чиновник, организация напоминает старый и побитый автомобиль, который держат до тех пор, пока он работает, но избавляются от него, как только ремонт становится слишком дорогостоящим.
Mr. Fall, who had been a high official in the Rural Development Ministry at Nouakchott prior to his detention, was arrested on 24 January 1998 by the judicial police under an arrest warrant issued by the prosecutor and not by the investigating judge, which, according to the source, constitutes a procedural irregularity according to the Mauritanian Code of Penal Procedure. Г-н Фелл, который до ареста был высокопоставленным чиновником министерства развития сельского хозяйства в Нуакшоте, был арестован 24 января 1998 года судебными исполнителями на основании ордера на арест, выданного прокурором, а не судьей, ведущим расследование, что, как указывает источник, является нарушением процедуры, предусмотренной Уголовно-процессуальным кодексом Мавритании.
The other case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. Другой случай касался лидера группы репатриантов, которого в последний раз видели в 1993 году вместе с одним высокопоставленным сотрудником министерства внутренних дел.
Oleg Kalugin, who became a high KGB official, said in looking back from the vantage point of 1997, "Exchanges were a Trojan Horse for the Soviet Union. Олег Калугин, ставший высокопоставленным офицером КГБ, сказал, глядя в прошлое с выгодной позиции 1997 года: "Обмены были троянским конем для Советского Союза.
Quality aspects are very important for the work on SDIs, and the demand for quality is already high for official statistics. Аспекты, касающиеся качества, имеют весьма важное значение для работы над ПУР, и к официальной статистике уже предъявляются высокие требования в отношении качества данных.
Cheng Kejie, a high Party official executed for corruption last year, was long under special surveillance by the Public Security Bureau. Чень Кейджи (Cheng Kejie), высокопоставленный партиец, приговоренный в прошлом году к смертной казни по обвинению в коррупции, долгое время перед исполнением приговора находился под специальным наблюдением Бюро Общественной Безопасности.
We neo-liberals point out that NAFTA did not cause poor infrastructure, high crime, and official corruption. Мы, неолибералы, указываем на то, что не NAFTA привела к плохой инфраструктуре, высокому уровню преступности и коррупции в органах власти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.