Beispiele für die Verwendung von "highest levels" im Englischen mit Übersetzung "высший уровень"
Ultimately, direct dialogue at the highest levels should be a key objective.
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
Direct diplomatic and strategic engagement between the US and Iran at the highest levels is a proposition yet to be tested.
Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать.
It is no coincidence that the Caribbean and Africa do not have a presence in these disciplines at the highest levels of competition.
Вовсе не совпадение, что страны Карибского бассейна и Африки не представлены в данных дисциплинах на высших уровнях соревнований.
Policy-making and oversight of policy implementation at the highest levels of Government, SAARC (ISACPA) and the Asian Development Bank (as member of the ADB Board).
Разработка политики и наблюдение за ее реализацией на высших уровнях правительства, АРСЮА (НКЮМН) и Азиатского банка развития (в качестве члена правления банка).
Adopt measures to ensure the equal representation of women in all areas of economic decision-making, including at the highest levels in the relevant Government ministries, international organizations, corporate boards and the banking sector;
принять меры к обеспечению равного представительства женщин во всех сферах принятия экономических решений, в том числе на высших уровнях соответствующих министерств, международных организаций, правлений корпораций и учреждений банковского сектора; и
The opening meetings of each session of the General Assembly offer a unique opportunity to provide intellectual focus at the highest levels, in capitals and within the United Nations system, around major themes of global relevance.
Заседания, посвященные открытию каждой сессии Генеральной Ассамблеи, предоставляют уникальную возможность для того, чтобы сосредоточить внимание на высшем уровне — как в столицах стран, так и в рамках системы Организации Объединенных Наций — на основных темах, имеющих глобальную важность.
But the US deliberately attenuates this message by refusing to engage with Taiwan at the highest levels, which is meant to disabuse Taiwan of the notion that it can count on American support if the island ever actually declares independence.
Но США намеренно смягчают этот сигнал, отказываясь вступать в контакты с Тайванем на высшем уровне, поскольку это не позволяет Тайваню увлечься идеей, будто он может рассчитывать на американскую поддержку, если вдруг остров реально объявит о своей независимости.
For starters, he tackled the endemic corruption that had been undermining the credibility of the CCP (and, by extension, China’s governance model), by launching an unprecedented anti-graft campaign that reached the highest levels of the Party’s leadership.
Прежде всего, он занялся местной коррупцией, которая подрывала авторитет КПК (и, как следствие, модель государственного управления в Китае), начав беспрецедентную кампанию по борьбе с взяточничеством – она коснулась самых высших уровней руководства партии.
Although it is far from an exact precedent, the historic 1972 Shanghai Communiqué signed by China and the US, which allowed both governments to "agree to disagree" on many issues while committing themselves to dialogue at the highest levels, offers a promising model.
Он позволил этим двум государствам "согласиться не соглашаться" по поводу многих вопросов, в то же время обязываясь вести диалог на высшем уровне.
The Committee urges the State party to adopt policies to increase the number of women holding positions in doctoral studies, at the highest levels of academia, as research specialists particularly in scientific fields and in decision-making positions at all levels of education.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять стратегии, позволяющие увеличить число женщин в докторантуре, на высших уровнях в академических учреждениях, например среди исследователей, особенно в научных областях, и на руководящих должностях на всех уровнях системы образования.
It is also concerned by the low levels of participation of women in public and political life, especially at the highest levels of decision-making, local government, including the decision-making bodies (Falekaupule) and island councils (Kaupules), the judiciary, the corporate sector and statutory boards, the international civil service, and in religious life.
Он также обеспокоен низким уровнем участия женщин в общественной и политической жизни, особенно в принятии решений на высшем уровне, в работе местных органов управления, включая директивные органы (Фалекаупуле) и островные советы (Каупулес), в судебных органах и корпоративных и законодательных советах, в международной гражданской службе и религиозной деятельности.
Following resolution 54/93, and recalling commitments made at the World Summit for Children and arising from the virtually universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, the Secretary-General has asked world leaders to undertake reviews in their countries, urging that they be “fully participatory and receive support from the highest levels of government”.
После принятия резолюции 54/93 Генеральный секретарь, ссылаясь на обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и памятуя о практически всеобщей ратификации Конвенции о правах ребенка, просил мировых лидеров провести обзоры в своих странах, настоятельно призвав к тому, чтобы такие обзоры «проводились с участием широкого круга сторон и получали поддержку от высших эшелонов государственной власти».
The last thing I want to say before turning it over to questions is that the extensive work that we've done - asking for ethical review, pushing the envelope on that side as well as the technical side - this has been broadly discussed in the scientific community, in the policy community and at the highest levels of the federal government.
Последнее, что хочу отметить перед тем, как перейти к вопросам - это та обширная работа, которую мы провели, запрашивая этические обзоры, раздвигая границы возможного в этом направлении, наряду с техническим, - все это широко обсуждалось в научном сообществе, в политических кругах, а также на высших уровнях правительства США.
On the contrary, it suffers from some fundamental weaknesses – beginning at the highest level of government.
Напротив, у него есть нескольких фундаментальных слабостей, которые начинаются на самом высшем уровне власти.
But, as the Marrakesh declaration emphasizes, success in mitigating climate change will require political commitment at the highest level.
Но как подчёркивается в Марракешской декларации, успех в борьбе с изменением климата требует политической воли на высшем уровне.
The proper, efficient use of the expected influx of international funds demands a powerful political commitment from government at the highest level.
Чтобы ожидаемые финансовые средства, которые должно выделить международное сообщество, использовались надлежащим образом и эффективно, необходимо, чтобы правительства на высшем уровне приняли на себя большие политические обязательства.
It should be presented at the forum on freshwater, to be held in Dushanbe in August 2003, for adoption at the highest level.
Такая программа должна быть представлена в августе 2003 г. на Душанбинском форуме по пресной воде для её принятия на высшем уровне.
Women's sports generate moderate interest with media and sponsors, except when it concerns athletes at the highest level (for example, tennis and track and field).
женский спорт не особенно привлекает СМИ и спонсоров, за исключением тех случаев, когда речь идет о спортсменках высшего уровня (например, в теннисе или легкой атлетике).
The key provisions recorded in our agreements and statements, including at the highest level, create a basis for both countries'activities regarding strategic arms under present-day conditions.
Ключевые положения, зафиксированные в наших договоренностях и заявлениях, в том числе на высшем уровне, создают основу для деятельности обеих стран в отношении стратегических вооружений в нынешних условиях.
As indicated in figure 1, 83 per cent had a Master's degree while 15 per cent had a Ph.D. as the highest level of academic qualification.
Как показано на диаграмме 1, 83 процента сотрудников имеют сте-пень магистра, а 15 процентов- степень кандидата экономических наук в качестве высшего уровня теоретической подготовки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung