Beispiele für die Verwendung von "history command buffer size" im Englischen
However, you may notice increased performance with a buffer size value of 65,536, depending on your network conditions.
Тем не менее, задание размера буфера в 65 536 байт может повысить производительность — это зависит от условий работы сети.
A larger buffer size uses more memory on the Exchange Server computer and may decrease the number of users who can access the front-end server.
Буфер большего размера использует больше памяти на компьютере сервера Exchange и может быть причиной уменьшения количества пользователей, имеющих доступ к серверу переднего плана.
If the size that you enter in this field exceeds the maximum buffer size, the maximum buffer size limit will apply.
Если размер, указанный в этом поле, превысит максимальный размер буфера, будет применено ограничение максимального размера буфера.
It defines the TCP/IP buffer size between front-end servers and back-end servers.
Это значение определяет размер буфера TCP/IP между внешними серверами и внутренними серверами.
Double-click the MaxBufferSize value and set it to the new buffer size (in bytes).
Дважды щелкните значение MaxBufferSize и установите его равным новому размеру буфера (в байтах).
However, you may notice increased performance with a buffer size value of 65,535, depending on your network conditions.
Однако в зависимости от сетевых условий производительность может возрасти при значении буфера равном 65 535.
When setting the TCP/IP buffer size with the MaxBufferSize registry value, you should always set the buffer size in multiples of 1,024.
При установке размера буфера TCP/IP с помощью значения параметра MaxBufferSize реестра, следует всегда устанавливать размер буфера кратным 1024.
Throughout the PLA's history, a chief tactic has always been to launch asymmetrical attacks on an enemy's command and communication centers, thus obviating direct confrontations where parity in technological development would determine a clearer definition of victory and defeat.
На протяжении всего своего существования тактика Народно-освободительной Армии сводилась к асимметричному нападению на вражеские командные центры и центры связи, что позволяло избегать прямого противостояния с противником, где отсутствие паритета в уровне развития технологии более ясное определило бы победителя и побежденного.
Those problems have roots in the country’s history and, in particular, the baleful influence of decades of communist dictatorship and command economics.
Эти проблемы уходят своими корнями в историю страны и, в частности, в пагубное влияние десятилетий коммунистической диктатуры и командной экономики.
• An unlimited history size (limited only by a hard drive capacity).
• Неограниченный размер истории (ограничивается только размером свободного пространства на жестком диске).
But it retains the vocation and characteristics of a major power: a rich culture and history, vast size, formidable nuclear capabilities, strong influence across Eurasia, and the capacity to be a spoiler in many conflicts.
Но ей по-прежнему присущи склонности и особенности крупной державы: богатая культура и история, огромные размеры, грозный ядерный потенциал, сильное влияние во всей Евразии и способность сыграть решающую роль во многих конфликтах.
After you’ve deleted the eDiscovery searches to remove the results from the discovery mailbox where they were stored, run the following command to display the size of a selected discovery mailbox.
После удаления операций поиска обнаружения электронных данных для удаления результатов из почтового ящика обнаружения, где они хранились, выполните следующую команду, чтобы отобразить размер выбранного почтового ящика обнаружения.
Before deleting a search, you can run the following command to identify the size of the search results that have been copied to a discovery mailbox for all searches in your organization.
Перед удалением поиска можно выполнить следующую команду, чтобы определить размер результатов поиска, скопированных в почтовый ящик обнаружения, для всех операций поиска в вашей организации.
Run the following command to determine the size of the discovery mailboxes in your organization.
Выполните следующую команду, чтобы определить размер почтовых ящиков обнаружения в организации.
UNFICYP also assisted in facilitating other events within the United Nations Protected Area, including seminars for teachers, meetings for the disabled, music rehearsals, a theatre play, a light and sound presentation on the history of Nicosia, a study on the buffer zone survey, a workshop on the Nicosia Master Plan and various sporting events at the Nicosia airport.
ВСООНК оказывали также содействие в проведении других мероприятий в пределах охраняемой зоны Организации Объединенных Наций, включая семинары для учителей, встречи для инвалидов, музыкальные репетиции, театральную постановку, светомузыкальное представление, посвященное истории Никосии, исследования по вопросу о съемке местности в буферной зоне, семинар, посвященный генеральному плану развития Никосии, и различные спортивные соревнования в никосийском аэропорту.
It's interesting, because history is driven to a large degree by the size of cities.
И это интересно по той причине, что история в значительной степени определяется размером городов.
Given its history, and perhaps also because of its small size and geography, Lebanon has been inextricably bound with more powerful forces, whether immediate neighbours or colonial or regional powers.
В силу своей истории и, возможно, также из-за своих небольших размеров и географического положения Ливан тесно завязан на более мощные силы, будь то ближайшие соседи или колониальные или региональные державы.
In Exchange Management Shell, run the following command where is entered as the default of "unlimited" or the size in B (Bytes), KB (Kilobytes), or MB (Megabytes) in a range of 0 to 2147483647 bytes:
В среде управления Exchange выполните следующую команду, где в качестве указывается значение «не ограничен» либо размер в байтах (B), килобайтах (KB) или мегабайтах (MB) в диапазоне от 0 до 2 147 483 647 байт:
From the experience of the past two and a half years, it was established that the Iraqi security forces, which operated under the command of the Iraqi Government, had acquired new experiences and responsibilities and had grown in size, experience and capacity, demonstrated by their increased ability to assume full responsibility in the fields of security and defence.
Прошедшие с тех пор два с половиной года показали, что иракские силы безопасности, действовавшие под командованием иракского правительства, приобрели новый опыт, взяли на себя новые функции и выросли по размеру и технической оснащенности, продемонстрировав тем самым, что сегодня они обладают более широкими возможностями для того, чтобы взять на себя всю полноту ответственности в сфере безопасности и обороны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung