Beispiele für die Verwendung von "in the long run" im Englischen

<>
In the long run, this is dangerous. В конечном счете, это опасно.
As Keynes pointed out, in the long run, we are all dead. Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем.
I trust that, in the long run, I will not be a loser. Я верю, что в конечном счете я не окажусь проигравшим.
socio-economic progress remains our best tool to prevent conflict in the long run. социально-экономический прогресс остается нашим лучшим инструментом для предотвращения конфликтов в конечном счете.
Keynes, of course, also reminded us that in the long run we are all dead. Кейнес, конечно, также напомнил нам, что в конечном счете мы все умрем.
Indeed, in the long run, prices of almost all minerals have followed a downward trend. В самом деле, в конечном счете, цены почти на все полезные ископаемые возымели тенденцию к понижению.
In the long run, open society cannot survive unless the people who live in it believe in it. В конечном счете, открытое общество не может выжить, если люди, которые живут в нем, не верят в него.
Because in the long run, I think there is no reason, no practical reason for newspapers to survive. Потому что в конечном счете, я думаю, что нет причин, практических причин для выживания газет.
Transferring liability for foreign debt to Mubarak should not have negative economic consequences for Egypt in the long run. У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта.
In the long run, the UK risks serious isolation if the euro zone starts to exert even greater power. В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть.
A long-held tenet of international-trade theory is that, in the long run, increased trade correlates with faster GDP growth. Давний принцип теории международной торговли заключается в том, что в конечном счете увеличение объемов торговли коррелирует с более быстрым ростом ВВП.
We know, say, that currency values tend to adjust in the long run to re-establish relative prices across major markets. Например, мы знаем, что валютные ценности имеет тенденцию, в конечном счете, к урегулированию и восстановлению сравнительных цен на основных рынках.
But in the long run, clean energy will be the only way to bring economic growth without doing irreparable environmental damage. Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде.
No country's history can be written in black and white. But in the long run China cannot avoid this reckoning. Но история не бывает черно-белой и, в конечном счете, Китай не сможет избежать того, через что прошли многие другие страны.
Let us draw the right lessons from Kenya: socio-economic progress remains our best tool to prevent conflict in the long run. Давайте извлечем правильные уроки из Кении: социально-экономический прогресс остается нашим лучшим инструментом для предотвращения конфликтов в конечном счете.
In the long run, the answer undoubtedly lies in the transformation of the Mexican left, and partly also of the Mexican right. В конечном счете, ответ несомненно кроется в преобразовании мексиканских левых, и частично также мексиканских правых.
In the long run, the solution is to educate the “masters” and respond to their concerns with facts – as Lowe advocated a century and a half ago. В конечном счете, решение состоит в том, чтобы обучить «хозяев» и ответить на их проблемы конкретными фактами – именно это пропагандировал Лоу полтора века тому назад.
In the long run, however, realities not only terminate them, but frequently, for a time, cause the affected stocks to go too far in the opposite direction. В конечном счете, реальность не только возьмет верх, но зачастую может на какое-то время обратить движение акций вспять.
China’s policy of export subsidies through currency manipulation was always bound to become unsustainable in the long run because it was bound to generate substantial domestic inflation. Политика Китая относительно экспортных субсидий через манипуляции с валютой всегда была, в конечном счете, обречена на провал, потому что она вела к существенной внутренней инфляции.
In the long run, that would jeopardize confidence in the central bank, saddled with claims against an over-indebted government, and put the fiat money system at risk. В конечном счете, это может подорвать доверие к центральному банку, обремененному претензиями к правительству, которое по уши в долгах, и поставить под угрозу систему бумажных денег.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.