Beispiele für die Verwendung von "in the presence of" im Englischen
You declared your love for one another in the presence of Christ.
Вы объявили о своей любви друг другу перед лицом Иисуса Христа.
Part of the explanation no doubt lies in the presence of significant trade barriers.
Частично это безусловно объясняется существованием огромных торговых барьеров.
Several difficulties in creating and strengthening the domestic supplier base, even in the presence of TNCs, were reported.
Сообщалось о ряде трудностей, связанных с формированием и укреплением внутренней базы поставщиков даже в случае присутствия ТНК.
And it's wonderful to be in the presence of an organization that is really making a difference in the world.
Ведь насколько замечательно оказаться среди вас, в организации, реально изменяющей мир.
Did Berezovsky “echo” the death of Litvinenko every time he drank of cup of tea in the presence of another human being?
Неужели каждый раз, когда Березовский пил чай в чьем-то присутствии, это «перекликалось» со смертью Литвиненко?
In the presence of Merciful God, I trust you will now surrender yourself and return willingly to Norwich to face your accuser.
Господь Бог - свидетель, я надеюсь, что вы сдадитесь и добровольно проследуете со мной в Норвич, чтобы предстать перед своим обвинителем.
Most fungal problems in historic buildings occur in the presence of excess moisture, with the two most important climatic parameters being precipitation and temperature.
Большинство проблем, связанных с грибками, возникает в исторических зданиях в случае наличия чрезмерной влаги, и в этой связи двумя наиболее важными климатическими параметрами являются осадки и температура.
Amartya Sen won his Nobel Prize for saying, "Guess what, famines happen in the presence of food because people have no ability to buy it."
Амартия Сен получил Нобелевскую премию, высказав следующее: "Посмотрите, голод есть и там, где есть еда, потому что у людей нет возможности ее купить".
In the presence of a large selloff, there is no telling what the impact on liquidity and price action such a potentially incendiary combination would create.
Когда идет такая активная распродажа, нет информации о том, что воздействует на ликвидность и поведение цены, какой вероятный возмутитель мог вызвать такую комбинацию.
Nevertheless, we believe that the action of the international community in Haiti cannot and must not consist merely in the presence of MINUSTAH in its current configuration.
Тем не менее мы считаем, что деятельность международного сообщества не может и не должна ограничиваться только присутствием МООНСГ в ее нынешнем виде.
I can raise an animal under conditions that would be equivalent to raising a baby under a moderately loud ceiling fan, in the presence of continuous noise.
Я могу вырастить животное в таких условиях, что было бы эквивалентным развитию ребенка под достаточно шумным потолочным вентелятором в присутсвии постоянного шума.
Ethiopians who wish to be repatriated to their homeland must be allowed to do so without any discrimination of sex, age or religion, in the presence of ICRC.
Тем эфиопцам, которые желают вернуться на родину, должна быть предоставлена возможность сделать это без какой-либо дискриминации по признаку пола, возраста или религии и под наблюдением Международного комитета Красного Креста.
But what I do know without question is it is more and more difficult for me to live in the presence of Julia, to continue living in her.
Но что я знаю совершенно точно, что мне все труднее и труднее жить рядом с Джулией, продолжать жить в ее.
For example: A person who is cultivating compassion, when they are in the presence of suffering, they feel that suffering a lot more than many other people do.
Например, человек, который культивирует сострадание, находясь перед лицом страдания, ощущает это страдание гораздо больше, чем многие другие.
Trade liberalization in the presence of market imperfections could very well leave everyone worse off, privatization was not a panacea, and government non-intervention did not guarantee economic stability.
Либерализация торговли в условиях несовершенных рынков вполне может привести к повсеместному ухудшению положения, приватизация не является панацеей, а отказ от вмешательства государства не гарантирует экономической стабильности.
At the same time, another research group was analyzing, also in E. coli, how the synthesis of a certain enzyme is induced in the presence of a specific sugar.
Одновременно другая группа исследователей анализировала (также на примере кишечной палочки), как синтез определенных ферментов зависит от наличия некоторых видов сахара.
Is it not true that as recently as two days ago, in a heated argument in the presence of your respective attorneys, you punched your wife and knocked her down?
Верно ли то, что два дня назад, в ходе жаркого спора, в присутствие адвокатов с обеих сторон, вы ударили жену и сбили ее с ног?
The court, again within 12 hours, considers the submission in closed session in the presence of the prosecutor, the defence counsel if any, and the detained suspect or indicted person.
Суд, в свою очередь, в течение 12 часов рассматривает представленные документы в закрытом судебном заседании с участием прокурора, защитника, если последний участвует в деле, задержанного, подозреваемого или обвиняемого.
In the case of substantial interchange traffic and in the presence of left-turn * deceleration lanes, the central storage area and special lanes shall be indicated clearly (islands, and appropriate markings and surfacing);
в случае достаточно интенсивного изменения направления движения и наличия полосы замедления для поворота налево * необходимо, чтобы центральная зона накопления и специальные полосы были хорошо заметны (соответствующие островки, разметка и покрытие);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung