Sentence examples of "incorporated business" in English
These corporate mechanisms are freely available in many jurisdictions, they are quite legal, and will provide a properly incorporated international business corporation that can transact business almost anywhere in the world (but generally not in the country of incorporation).
Эти корпоративные структуры с избытком имеются во многих государствах, они носят совершенно легальный характер и обеспечивают наличие надлежащим образом учрежденной международной предпринимательской корпорации, которая может вести дела практически в любой точке мира (но, как правило, не в стране учреждения).
This should also include addressing questions related to the scalability, sustainability and replication of best practices, including how to link aid and FDI with corporate development contributions, and how best to develop corporate management systems so that these elements could be incorporated into business decision making at all corporate levels (and especially at the level of foreign affiliates in host developing countries).
Это также предполагает рассмотрение вопросов, касающихся масштабов использования, устойчивости и внедрения наилучшей практики, в частности вопросов о том, каким образом можно увязать помощь и ПИИ с корпоративным вкладом в процесс развития и какие системы корпоративного управления обеспечивают наиболее полный учет этих элементов в процессе принятия коммерческих решений на всех уровнях корпоративной деятельности (и особенно на уровне зарубежных филиалов в принимающих развивающихся странах).
What are the required documents for incorporated and/or registered business entities?
Каковы необходимые документы для акционерных и (или) зарегистрированных коммерческих организаций?
The following documents are required for incorporated and/or registered business entities:
Для акционерных и (или) зарегистрированных коммерческих организаций необходимо предоставить следующие документы.
The leaders of several big cities, including Shanghai, have lately called for a stronger commitment to such policies to be incorporated into broader efforts to improve the local business environment.
Руководители нескольких крупных городов, включая Шанхай, недавно призвали сделать подобные меры частью более широкой работы по улучшению локального делового климата.
The Governing Council approved the reports and recommendations of the E2 Panel of Commissioners concerning the fourteenth and fifteenth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims).
Совет управляющих утвердил доклады и рекомендации Группы уполномоченных E2, касающиеся четырнадцатой и пятнадцатой партий претензий категории Е2 (претензии, поданные от имени корпораций и других торгово-промышленных предприятий, не зарегистрированных в Кувейте, за исключением претензий в отношении нефтяного сектора, строительных и инженерно-конструкторских работ, экспортных гарантий и страхования).
The Governing Council approved the fifth and sixth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims).
Совет управляющих одобрил пятую и шестую партии претензий категории E2 (претензии, поданные от имени корпораций и других торгово-промышленных предприятий, не зарегистрированных в Кувейте, за исключением претензий в отношении нефтяного сектора, строительных и инженерно-конструкторских работ, экспортных гарантий и страхования).
The Governing Council approved the reports and recommendations of the E2 Panel of Commissioners concerning the eleventh, twelfth and thirteenth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims).
Совет управляющих одобрил доклады и рекомендации Группы уполномоченных E2 в отношении одиннадцатой, двенадцатой и тринадцатой партий претензий категории Е2 (претензии, поданные от имени корпораций и других торгово-промышленных предприятий, не зарегистрированных в Кувейте, за исключением претензий в отношении нефтяного сектора, строительных и инженерно-конструкторских работ, экспортных гарантий и страхования).
As host country of the 2003 summit of the Asia-Pacific Economic Cooperation Business Advisory Council, Thailand had incorporated a gender perspective into the international economic-development programme by organizing the meeting of the Women Leaders'Network, which had been held from 30 July to 3 August 2003 at Chiangmai.
Как принимающая страна Встречи на высшем уровне 2003 года Совета экономического сотрудничества Азии и Тихого океана Таиланд включил гендерную проблематику в программу международного экономического развития, организовав с 30 июля по 3 августа 2003 года в Чиангмае совещание представителей Сети женщин-активисток.
NAFTAprovisions require that members take measures to proscribe anti-competitive business practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement.
Положения НАФТА требуют от государств-членов принятия мер по запрещению антиконкурентной деловой практики; вместе с тем они не устанавливают каких-либо стандартов, которые должны инкорпорироваться во внутригосударственное законодательство, а подчеркивают важное значение сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о конкуренции.
“Domestic [commercial] [business] enterprise group”: two or more enterprises, which may include enterprises that are not incorporated, that are bound together by means of capital or control.
" Внутренняя [коммерческая] [деловая] предпринимательская группа ": два или более предприятий, среди которых могут быть предприятия, не имеющие статуса самостоятельных юридических лиц, связанные между собой капиталом или контролем.
If a transnational corporation or other business enterprise contracts with a State security force or a private security firm, the relevant provisions of these Norms (paragraphs 3 and 4 as well as the related commentary) shall be incorporated into the contract and at least those provisions should be made available upon request to stakeholders in order to ensure compliance.
В том случае, если транснациональная корпорация или другое предприятие заключает контракт с государственной или частной службой безопасности, в такой контракт включаются соответствующие положения из рассматриваемых Норм (пункты 3 и 4, а также соответствующий комментарий к ним) или, по крайней мере, указанные положения в случае получения запроса доводятся до сведения заинтересованных сторон с тем, чтобы гарантировать их соблюдение.
Although in Kinshasa, Jérôme is reportedly still in contact with his business partners in Aru territory, including Ozia Mazio and James Nyakuni, and continues to wield influence over core elements of his former armed group, including senior military officers incorporated into FARDC posts.
Хотя Жером находится в Киншасе, он, как сообщается, по-прежнему поддерживает контакты со своими деловыми партнерами на территории Ару, включая Озиа Мазио и Джеймса Ньякуни, и продолжает пользоваться влиянием среди элементов, составляющих костяк его бывшей вооруженной группировки, в том числе среди офицеров старшего звена, назначенных на должности в ВСДРК.
No prior or present agreements or representations shall be binding upon any of the Parties hereto unless incorporated in this Contract.
Никакие предварительные или существующие соглашения или заявления не могут носить обязательный характер для любой из Сторон настоящего Контракта, если на них не содержится ссылки в настоящем Контракте.
When the British objected to the violation of their licensing agreement, says Grinberg, “the Russians just told them ‘Look, we incorporated a few changes. Now it qualifies as our own original design.’ ”
Британцы, по словам Гринберга, пожаловались на нарушение лицензионного соглашения, однако «русские просто сказали им: послушайте, мы внесли некоторые изменения, и теперь это можно считать нашей собственной разработкой».
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада.
The MiG-15 was quickly superseded by the MiG-17, which incorporated a wish list of improvements, mostly by cloning the technology found in two salvaged F-86 Sabres.
Самолеты МиГ-15 были в скором времени заменены на МиГ-17, в которых были произведены необходимые улучшения — в основном за счет клонирования технологий с двух захваченных истребителей F-86 «Сейбр».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert