Sentence examples of "indicating" in English
A detailed training programme specifying the subjects taught and indicating the time schedule and planned teaching methods;
подробная программа подготовки, в которой указываются изучаемые темы, расписание занятия и планируемые методы обучения;
integral brake light (S3 lamp indicating braking deceleration degree);
использование встроенного стоп-сигнала (фара S3 с указанием степени замедления при торможении);
Pointing fingers indicating the connect button on original Xbox 360, Xbox 360 S, and Xbox 360 E consoles.
Указательный палец показывает на кнопку подключения на предыдущей версии консоли Xbox 360, Xbox 360 S и Xbox 360 E.
Also, blood flow to your cheeks increases also indicating.
А также увеличивается приток крови к щёчкам, указывая на.
To inform the applicant, the GMD has produced three leaflets indicating the necessary documents to be submitted when filing an application.
В целях информирования заявителей ГМД издал три брошюры, в которых указывается, какие документы необходимо представлять при подаче заявки.
If the operation is unsuccessful, an error will be returned indicating the reason for the failure.
Если выполнить операцию не удастся, будет возвращена ошибка с указанием причины отказа.
It represents the state of replication by indicating when:
Указывает на состояние репликации, предупреждая о следующих событиях:
Illustration 18-7: Fraudster requests that a bank teller issue a letter indicating that the fraudster has deposited with the bank “good, clean funds of a non-criminal origin”.
Пример 18-7: Мошенник обращается к банковскому кассиру с просьбой выдать ему письмо, в котором указывалось бы, что мошенник положил в банк " законные, чистые средства, полученные непреступным путем ".
UNEP and the World Agroforestry Centre's Regional Land Management Unit developed GIS maps indicating rainwater utilization potential.
ЮНЕП и подразделение по региональному землепользованию Международного центра по агролесоводству составили карты ГИС с указанием потенциала использования дождевой воды.
Easy fix download button indicating an automated fix is available
Кнопка для скачивания простого исправления, указывающая на наличие автоматического исправления
130: When a physician discovers that a female detainee is pregnant, he or she drafts a medical certificate indicating the approximate delivery date and informs the director of this.
Статья 130. В тех случаях, когда врач констатирует, что заключенная женщина является беременной, он выдает медицинскую справку, в которой указывается приблизительная дата родов, и сообщает об этом директору.
Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and functional titles and specifying the duration of stay.
Письмо с просьбой о выдаче пропуска от Постоянного представительства с указанием фамилии и имени, должности и сроков пребывания.
Flags indicating that two authors are working in a Word document
Флаги, указывающие на то, что в документе Word работают два автора
On 10 June 1992, Polish customs authorities cleared the departure of the M.V. Nadia with documentation indicating that the entire shipment was intended for the Ministry of Defence of Latvia.
10 июня 1992 года польские таможенные власти дали разрешение на выход в рейс торговому судну «Надиа», в документах которого указывалось, что вся партия груза предназначается для министерства обороны Латвии.
The rapporteur would then check the revised text and the document would be redrafted, indicating the amendments in bold type.
Затем докладчик проверит пересмотренный текст, и будет составлен новый проект документа с указанием поправок, которые будут выделены жирным шрифтом.
“14 Signs indicating an emergency stopping place and a passing place
" 14 Знаки, указывающие место аварийной остановки и место разъезда
The Advisory Committee notes the Secretariat's response, in paragraph 108 of the report, indicating that negotiations had been completed in September and October 2008 with a cost reduction of $ 16 million.
Консультативный комитет принимает к сведению ответ Секретариата, приведенный в пункте 108 доклада, в котором указывается, что в сентябре и октябре 2008 года с поставщиком были проведены переговоры, в результате чего затраты были сокращены на сумму свыше 16 млн. долл.
In practice, the list submitted to the General Assembly contains names that appear in alphabetical order indicating the nationality of the candidates.
На практике список, представляемый Генеральной Ассамблее, содержит имена, расставленные в алфавитном порядке, с указанием национальности кандидатов.
Numeric value indicating the kind of comparison to use when evaluating substrings.
Представляет собой числовое значение, указывающее вид сравнения, которое выполняется при оценке подстрок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert