Beispiele für die Verwendung von "information from inside the government" im Englischen
There are forces in the back in the Sudan — not inside the Government, yet powerful — that have the capacity to spread terror on the ground, waging war against innocent people, women and children, who are denounced as different and told to leave the places where they were born and live and never come back.
В Судане действуют теневые силы — не в составе правительства, но всемогущие силы, — которые располагают возможностями сеять террор повсюду, ведя борьбу против ни в чем не повинных людей, женщин и детей, которых называют «иными» и заставляют навсегда покидать места, где они родились и живут.
It includes not only colorful details about the thuggish way in which the church was demolished (at 3 around o’clock in the morning by a large crowd of young drunk men in civilian clothing before the parishioners had any chance to retrieve their valuables from inside the building) but also includes a very curious accusation: that the church was actually destroyed by “Orthodox vigilantes” who were determined to strike back against what they viewed as an evil “sect.”
В ней не только приводятся живописные подробности о бандитской манере, в которой была разрушена церковь (в три часа ночи толпой пьяной молодежи в гражданской одежде, причем прихожанам даже не позволили забрать из здания ценные вещи), но и присутствует крайне интересное обвинение. Статья предполагает, что церковь была уничтожена «православными дружинниками», стремившимися нанести удар по тому, что они считают вредоносной «сектой».
But many inside the government and out are sure to take issue with the company’s move.
Но многие правительственные чиновники и работники других структур наверняка не согласятся с таким шагом компании.
Copy the ad URL from inside the src parameter and open it in the browser of your choice.
Скопируйте URL-адрес рекламы из параметра src и откройте его в любом браузере на ваш выбор.
Hamas has vowed to continue launching its attacks from inside the West Bank, but not from Gaza.
Хамас намерен продолжить нападения с Западного берега, а не из сектора Газа.
So what will replace the Chinese Communist Party will probably be a new force that emerges from inside the party;
Поэтому, по всей видимости, в будущем КПК заменит новая сила, выросшая внутри партии:
So, it turns out, trying to solve a murder from inside the victim is a hell of a lot trickier than it sounds.
Оказывается, пытаться раскрыть убийство изнутри жертвы чертовски сложнее, чем кажется.
Just, if we're gonna do the triangle of death, we got to do it from inside the wall, like, right here, like, in his face.
Просто, если мы собираемся устроить обстрел, как в Ираке, то должны сделать это внутри ограды, например, отсюда, чтобы он меня видел.
Neighbors reported strange lights, sounds coming from inside the house at night.
Соседи говорят о странных огнях, и звуках, доносящихся из дома по ночам.
And then we cleared out all the white dielectric material from inside the horn.
И затем мы вычистили весь тот диэлектрический материал из трубы.
Somehow he's controlling the shadow from inside the box.
Он каким-то образом контролирует тень из ящика.
The beveling on the exterior of the skull suggests that all three fracture points emanate from inside the skull.
Скос на внешней стороне черепа указывает на то, что все точки проколов появились изнутри черепа.
I could hear your heart beating from inside the van.
Я мог бы услышать стук твоего сердца прямо из машины.
I used Toussaint's time of death to narrow down my search of the Central Business District's surveillance camera footage and the videos from inside the club.
Я использовал время смерти Туссана, чтобы сузить поиск записей камер наблюдения из центрального делового района и записей изнутри клуба.
Bravely risking his own life, the second person to enter the room as shots rang from inside the palace, stray bullets flying everywhere.
Бесстрашно рискуя своей жизнью, был вторым, кто вошёл в комнату, когда во дворце прозвучали выстрелы и повсюду летали пули.
The UK is far better placed to influence the global policy agenda from inside the EU than from outside it.
Для влияния на мировую повестку дня Великобритании гораздо лучше находиться внутри, нежели вне Европейского Союза.
As reporters Warren Strobel and Jonathan Landay later explained, their middle-tier news service was not granted top-level access, so they had to rely on sources from inside the intelligence community, who forthrightly pointed out the flaws in the Bush administration’s claims.
Как объясняли позднее репортёры Уоррен Стробел и Джонатан Лэндей, их новостная служба считалась не очень влиятельной и поэтому не получала доступа к верхушке власти; из-за этого им приходилось полагаться на источники в разведывательном сообществе, которые прямо указывали на ошибки в заявлениях администрации Буша.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung