Beispiele für die Verwendung von "integrally cast" im Englischen

<>
Let him who is without sin cast the first stone. Кто без греха, пусть первым бросит камень.
The inescapable truth is that the futures of Hong Kong and China are integrally linked. Неизбежная правда заключается в том, что будущее Гонконга и Китая полностью переплетается.
The tree cast a long shadow. Дерево отбрасывало длинную тень.
In Trinidad and Tobago, illegal firearms are integrally linked to the drug trade and have evolved as a major and independent category of transnational criminal activity. В Тринидаде и Тобаго незаконный оборот огнестрельного оружия неразрывно связан с торговлей наркотиками и представляет собой важный и самостоятельный вид транснациональной преступной деятельности.
Coming events cast their shadows before them. Надвигающиеся события бросают перед собой тени.
This leave can be used integrally or partially, at any time, until the child is less that 3, and it is comprised in the employment history, including specialized employment history. Этот отпуск может быть использован целиком или частично в любое время до тех пор, пока ребенку не исполнится 3 лет, и засчитывается в трудовой стаж работницы, включая специальный трудовой стаж.
The die is cast. Жребий брошен.
The Central Emergency Response Fund, including its revolving cash facility component as re-established by General Assembly resolution 60/124, would be integrally governed and managed within the framework of that Programme. Комплексное руководство и управление Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, включая его оборотный компонент, восстановленный на основании резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи, будут осуществляться в рамках этой Программы.
I cast about for a suitable reply. Я попытался найти подходящий ответ.
That resolution, of course, provided the basis for women to play a greater role in all peace processes and peacebuilding activities, and urged all of us to undertake proactive strategies to promote, cultivate, develop, encourage and sustain individuals, communities and nations to integrally practice peace. Эта резолюция, несомненно, обеспечила основу для того, чтобы женщины играли более значительную роль во всех мирных процессах и деятельности по миростроительству, и содержит настоятельный призыв, обращенный ко всем нам, осуществлять активные стратегии в целях содействия, культивирования, развития, поощрения и поддержания того, чтобы отдельные лица, общины и страны целиком и полностью придерживались мира.
She did not so much as cast glance at me. Она на меня даже не посмотрела.
This would integrally involve the development of a road transportation master plan, with goals for sustainable transportation modes set as part of wider socio-economic planning, and programmes for creating consumer awareness. Это в целом предусматривало бы разработку генерального плана дорожного движения, преследующего цели внедрения рациональных видов сообщения в рамках более широкого социально-экономического планирования, а также реализации программ обеспечения осведомленности потребителей.
Her letter cast a new light on the matter. Её письмо заставило по-новому посмотреть на проблему.
Initial or refresher basic training courses and initial or refresher restricted basic or specialization training courses may be given in the form of comprehensive courses, conducted integrally, on the same occasion and by the same training organization. Начальная подготовка или переподготовка по программе базового курса и начальная подготовка или переподготовка по программе ограниченного базового или специализированного курса могут осуществляться в рамках всеобъемлющих курсов, проводимых на комплексной основе, в одни и те же сроки и одной и той же обучающей организацией.
Don't cast pearls before swine. Не мечите бисера перед свиньями.
In more detail, from the perspective of stability in employment, the Employment Security Law and other related laws stipulate that, as various measures to ensure the stability of employment for workers the Japanese government must implement job placement, unemployment benefits and active labor market policies integrally through nationwide network of local employment security offices. В более конкретном плане можно было бы отметить, что в контексте содействия занятости в Законе о занятости и в других соответствующих нормативных актах предусматривается, что в рамках различных мер по содействию занятости трудящихся правительство Японии должно обеспечивать трудоустройство, выплачивать пособия по безработице и проводить активную политику на рынке труда на комплексной основе, используя для этих целей общенациональную сеть местных бюро по трудоустройству.
He was cast as Hamlet. Ему досталась роль Гамлета.
The AIDS epidemic is integrally linked to sexual and reproductive health. Эпидемия СПИДа неразрывно связана с охраной сексуального и репродуктивного здоровья.
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
Initial or refresher basic training courses and initial or refresher specialization training courses may be given in the form of comprehensive courses, conducted integrally, on the same occasion and by the same training organization. Начальная подготовка или переподготовка по программе базового курса и начальная подготовка или переподготовка по программе специализированного курса могут осуществляться в рамках всеобъемлющих курсов, проводимых на комплексной основе, в одни и те же сроки и одной и той же обучающей организацией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.