Beispiele für die Verwendung von "interim reports" im Englischen
UNMIL and UNOCI have implemented the recommendation, which the Board confirmed as closed in its interim reports dated 23 October 2008 and 20 November 2008, respectively.
МООНЛ и ОООНКИ выполнили эту рекомендацию, что было подтверждено Комиссией в ее промежуточных докладах соответственно от 23 октября 2008 года и 20 ноября 2008 года.
During this time period the Commission produced 678 reports in which the Commission was satisfied with the conduct of the RCMP members in question; and 168 interim reports, where the Commission concluded that the subject members or the subject members'conduct, behaviour, or performance failed to conform to the standard prescribed in law or policy.
За тот же период Комиссия составила 678 отчетов, в которых Комиссия не нашла предосудительного в действиях указанных сотрудников КККП, и 168 промежуточных отчетов, в которых Комиссия пришла к выводу, что образ действий, поведение или выполнение обязанностей соответствующего сотрудника или сотрудников не соответствовал предусмотренным законом или правовыми нормами.
This assessment and recommendations shall be considered by Forum IV; interim reports on the progress of analysis should be made to the Forum Standing Committee in the following areas:
Такие оценка и рекомендации должны быть рассмотрены на четвертой сессии Форума; промежуточные доклады о ходе проведения анализа следует представлять Постоянному комитету Форума в следующих областях:
The Committee welcomed the interim reports presented by Montenegro and Serbia on progress made in improving the environmental situation and management following the recommendations of their first environmental performance review.
Комитет приветствовал промежуточные доклады, представленные Черногорией и Сербией, о прогрессе, достигнутом в области улучшения экологической ситуации и управления их природоохранной деятельностью в соответствии с рекомендациями первого обзора результативности их экологической деятельности.
Monthly interim reports to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services providing an update on each of the priority Procurement Service cases, including any change in status or timetable and an explanation;
ежемесячные промежуточные доклады заместителю Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора, содержащие обновленную информацию по каждому из приоритетных дел в отношении Службы закупок, включая любые изменения в положении дел или графика и пояснительные замечания;
The Committee will also be presented with the interim reports on progress made in improving the environmental situation and management in Serbia and in Montenegro, in line with the recommendations of their first environmental performance review.
Комитету также будут представлены промежуточные доклады о прогрессе, достигнутом в области улучшения экологической ситуации и управления природоохранной деятельностью в Сербии и Черногории в соответствии с рекомендациями первого обзора результативности их экологической деятельности.
Draw up proposals for follow-up to EPRs, such as interim reports or follow-up reviews, to be submitted to the Committee, taking into account relevant international activities and the specific needs of countries in transition; and
разрабатывать предложения о принятии последующих мер по итогам ОРЭД, таких, как промежуточные доклады или последующие обзоры, для представления Комитету с учетом результатов соответствующей международной деятельности и конкретных потребностей стран, находящихся на переходном этапе; и
Without qualifying our audit opinions expressed above, we draw attention to note 11 to the financial statements, which describes the results of the investigation conducted by the Independent Inquiry Committee in its interim reports of 3 February 2005 and 29 March 2005.
Воздержавшись от оговорок при вынесении заключения, мы, тем не менее, обращаем внимание на примечание 11 к финансовым ведомостям, касающееся результатов проверки, проведенной Комитетом по независимому расследованию, которые описываются в его промежуточных докладах от 3 февраля 2005 года и 29 марта 2005 года.
Although the Accounts Division correctly reflected the level of unpaid assessed contributions in the financial statements as at 31 December 1999, the IMIS reporting system had double-counted prior-year balances of unpaid assessed contributions in interim reports prepared by the Accounts Division during the second year of the biennium.
Хотя Отдел счетов верно отразил в финансовых ведомостях уровень невыплаченных начисленных взносов по состоянию на 31 декабря 1999 года, система учета ИМИС дважды посчитала остатки невыплаченных начисленных взносов за предыдущий год, которые были включены в промежуточные доклады, подготовленные Отделом счетов в течение второго года двухгодичного периода.
The SBSTA agreed to bring forward the second regular meeting of the EGTT, which had been scheduled to take place in conjunction with the twenty-ninth sessions of the subsidiary bodies (December 2008), in order for the group to advance its work and finalize its interim reports in time for these sessions.
ВОКНТА принял решение перенести на более ранний срок второе очередное совещание ГЭПТ, которое было запланировано провести в связи с двадцать девятыми сессиями вспомогательных органов (декабрь 2008 года), с тем чтобы группа могла продвинуться в своей работе и закончить подготовку своих промежуточных докладов своевременно к этим сессиям.
It requested the GEF to provide interim reports to the SBI at its thirtieth and thirty-first sessions on the progress made in carrying out the strategic programme, with a view to assessing its progress and future direction in order to help inform Parties in their consideration of long-term needs for implementation of the programme.
Она просила ГЭФ представить ВОО на его тридцатой и тридцать первой сессиях промежуточные доклады о прогрессе, достигнутом в выполнении стратегической программы, в целях оценки этого прогресса и определения будущего направления работы, с тем чтобы создать информационную базу для рассмотрения Сторонами долгосрочных потребностей в деле осуществления программы.
The current audit and operational review capacity of the Department of Peacekeeping Operations has not kept pace with the increase in the volume of peacekeeping activities, budgets and oversight activities, which has hampered the Department's ability to effectively respond to the interim and final reports of the oversight bodies.
Нынешний потенциал Департамента операций по поддержанию мира в плане реагирования на материалы ревизий и проведения оперативных обзоров уже не соответствует увеличившимся масштабам миротворческой деятельности, бюджетов и деятельности надзорных органов, что сдерживает способность Департамента эффективно реагировать на промежуточные и заключительные доклады надзорных органов.
A recent study of 25 interim or full PRSPs in sub-Saharan African countries concluded that, while more than 80 per cent of the reports mentioned the forest sector, this was mostly cursory and the analysis of the cause and effect linkages between the forest sector and poverty was quite weak.
В ходе недавно проведенного изучения 25 промежуточных или полных документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, подготовленных в странах Африки к югу от Сахары, был сделан вывод о том, что, хотя более чем в 80 процентах докладов упоминается сектор лесоводства, он упоминается чаще всего вскользь, а содержащийся в этих документах анализ причинно-следственной взаимосвязи между сектором лесоводства и нищетой весьма неадекватен.
The Commission's interim report, published on April 11, is both lucid and penetrating.
Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
Interim report including route definition to be presented at ITC session
Промежуточный доклад, включая определение маршрутов, для представления на сессии КВТ
An interim report showing expenditures as of 31 May 2008, together with projected expenditures by 31 December 2008, is also available in appendix II, table 3.
В добавлении II можно найти также промежуточный отчет о расходах по состоянию на 31 декабря 2008 года и сведения о расходах, запланированных на период до 31 декабря 2008 года.
Interim report by the Special Rapporteur on the right to food
Промежуточный доклад Генерального секретаря о праве на питание
"China is now in the stage of surging nationalism, and the trend is expected to continue in the future," the Council warned in its interim report, concluding that, "Japan must take appropriate actions in response to each incident" in which China attempts to "gradually advance its defense line [ocean-ward]."
"Китай сегодня находится на волне роста национализма, и ожидается, что эта тенденция продолжится в будущем," - предупреждает совет в своем промежуточном отчете и приходит к заключению, что "Япония должна предпринимать соответствующие действия в ответ на каждую попытку Китая продвинуть свою линию обороны [в сторону океана]".
The interim report is contained in document FCCC/SBSTA/2002/MISC.10.
Промежуточный доклад содержится в документе FCCC/SBSTA/2002/MISC.10.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung