Beispiele für die Verwendung von "internally upset end" im Englischen

<>
Your mother's upset, she's at the end of a rope. Твоя мать очень расстроена, на хоть сейчас в петлю.
The return of refugees and internally displaced persons was critical in sustaining peace processes and the Secretary-General welcomed the High Commissioner's intention that UNHCR play a proactive role in the future work of the Peacebuilding Support Office, which would be put in motion before the end of 2005. Возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц имеет важнейшее значение для поддержания мирных процессов, и Генеральный секретарь приветствовал стремление Верховного комиссара к тому, чтобы УВКБ играло активную роль в будущей работе Управления по поддержке миростроительства, которое начнет функционировать до конца 2005 года.
The agenda of the Resident/Humanitarian Coordinators'Retreat at the end of November 2001 included discussions on: Internally Displaced Persons (IDPs); the Consolidated Appeal Process (CAP); security issues within the system; the gap between relief and development; as well as natural disasters, and the OCHA change process. Повестка дня выездного семинара координаторов-резидентов/координаторов гуманитарной деятельности, проведенного в конце ноября 2001 года, включала в себя следующие темы: внутренние перемещенные лица (ВПЛ); процесс обращения с объединенными призывами (ПООП); вопросы безопасности в системе; разрыв между чрезвычайной помощью и деятельностью в целях развития; а также стихийные бедствия и процесс реорганизации УКГД.
Stressing the need to enable people to return during the planting season (i.e. by the end of February or 10 March at the latest) and the need for internally displaced persons still in the regroupement camps to have full access to their fields at least four times a week during the planting season. подчеркивалась необходимость возвращения населения в посевной период (а именно, к концу февраля или не позднее 10 марта) и необходимость предоставить лицам, перемещенным внутри страны, которые все еще находятся в лагерях сосредоточения, неограниченный доступ к их полям не менее четырех раз в неделю в течение всего посевного периода;
In Angola, the end of the conflict in April 2002 led to the mass return of internally displaced persons and refugees and the opening up of previously inaccessible areas. В Анголе окончание конфликта в апреле 2002 года привело к массовому возвращению вынужденных переселенцев и беженцев и к тому, что стали открытыми прежде недоступные районы.
Participants agreed that there is a need for urgent action to achieve a comprehensive political agreement to end the conflict and the long suffering of the people in Darfur, especially those in the internally displaced persons camps and refugees; Участники согласились с необходимостью предпринять срочные действия для заключения всеобъемлющего политического соглашения с целью положить конец конфликту и длительным страданиям жителей Дарфура, особенно тех из них, кто находится в лагерях для внутренне перемещенных лиц, и беженцев;
Expresses its deep concern at the seriousness of the ongoing violations of human rights and international humanitarian law in some parts of Darfur, and reiterates its call to all parties to put an end to all acts of violence against civilians, with special focus on vulnerable groups including women, children and internally displaced persons, as well as human rights defenders and humanitarian workers; выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с серьезностью совершаемых нарушений прав человека и международного гуманитарного права в некоторых районах Дарфура и вновь призывает все стороны положить конец всем актам насилия в отношении гражданских лиц, уделяя особое внимание уязвимым группам, включая женщин, детей и внутренне перемещенных лиц, а также правозащитникам и гуманитарным работникам;
To end the systematic forced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; положить конец систематическому насильственному перемещению людей и устранить другие причины беженских потоков в соседние страны, обеспечить в сотрудничестве с международным сообществом необходимую защиту внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи и уважать право беженцев на добровольное возвращение в условиях безопасности и уважения достоинства под наблюдением соответствующих международных учреждений;
“(d) To end the systematic forced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; положить конец систематическому насильственному перемещению людей и устранить другие причины беженских потоков в соседние страны, обеспечить в сотрудничестве с международным сообществом необходимую защиту внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи и уважать право беженцев на добровольное возвращение в условиях безопасности и уважения достоинства под наблюдением соответствующих международных учреждений;
A Consolidated Inter-Agency Appeal for 2004 will be launched at the end of the year, further elaborating the common humanitarian action plan, including immediate support to the disarmament, demobilization and reintegration programme, resettlement of internally displaced persons and repatriation and reintegration of refugees. Сводный межучрежденческий призыв на 2004 год будет сделан в конце года и еще больше расширит общий план гуманитарной деятельности, включая непосредственную поддержку программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР), расселения перемещенных внутри страны лиц и репатриации и реинтеграции беженцев.
Before Einstein, scientists used to think that space had no end. До Эйнштейна учёные думали, что космос бесконечен.
It will be when people are free internally. Free of illusions. Free of the Soviet system. Free of the illusion the West will save us. Она победит тогда, когда люди обретут внутреннюю свободу, освободятся от иллюзий, освободятся от советской системы, освободятся от уверенности в том, что Запад нас спасет.
Don't get an upset stomach by eating too much. Смотри не заработай расстройство желудка из-за переедания.
By the end of the trip we were very thirsty. К концу поездки мы очень хотели пить.
About 100,000 Ukrainians are veterans of the war, as soldiers, logistical suppliers, families, volunteers then there are internally displaced persons and members of revolutionary parties,” he said. Ветеранами войны являются около 100 тысяч украинцев. Это солдаты, работники тыла, семьи военнослужащих, волонтеры. А еще есть внутренне перемещенные лица и члены революционных партий, — объясняет Левус.
My puppy died, and I'm terribly upset. Мой щенок умер, и я ужасно растроен.
In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with. Как минимум в английском языке все названия континентов заканчиваются на ту же букву, что и начинаются.
b. A higher than average profit margin enables the firm to generate more funds internally to sustain growth without as much dilution caused by equity sales or strain caused by overdependence on fixed-income financing. б) Норма прибыли выше средней позволяет фирме генерировать больше средств для поддержания роста внутри самой компании, не прибегая к продаже части уставного капитала, что ведет к разводнению акционерного капитала, и не внося излишней напряженности в финансовый баланс в случае излишней зависимости от финансирования путем выпуска ценных бумаг с фиксированным доходом.
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. Я был очень расстроен, когда Хингис выбили в первом же раунде.
Their contract is to run out at the end of this month. Их контракт прекращается в конце этого месяца.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.