Beispiele für die Verwendung von "intersect" im Englischen mit Übersetzung "пересекаться"
Instead, they intersect and reinforce each other.
По сути они пересекаются и взаимно укрепляют друг друга.
And the ley lines magnify magical power, especially where they intersect.
И лей-линии увеличивают магическую силу, особенно там, где пересекаются.
The Sheridan outfall leads directly to where all the other tunnels intersect.
Водоотвод Шеридан ведёт туда, где пересекаются остальные.
So that means that surfaces can intersect themselves, they can become impossibly small.
Поверхности могут пересекаться, могут быть невозможно маленькими.
By the early 2000s, the research in biology and physics was starting to intersect.
В начале 2000-х годов исследования в области биологии и физики стали пересекаться.
You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation.
Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием.
Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly.
Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются.
Race has always been a provocative subject when the needs of science and statistics intersect with politics.
Национальная и расовая принадлежность всегда является провокационным вопросом, когда научные и статистические потребности пересекаются с политикой.
Foremost on Obama’s agenda will be the economic crisis, where his domestic and international priorities intersect.
Первым пунктом повестки дня президента Обамы будет экономический кризис, который является точкой пересечения его внутренних и международных приоритетов.
These curves always intersect after a couple of decades, and Malthus predicted widespread famine or violent conflicts:
Эти кривые всегда пересекаются каждую пару десятков лет, и на этом основании Малтус предсказал широкое распространение голода или вооружённых конфликтов:
Instead, they were relegated to side meetings that rarely seemed to intersect with current political and economic events.
Вместо этого данная тема была переведена на уровень дополнительных встреч, на которых она редко пересекалась с текущими политическими и экономическими событиями.
Unlike in other failed states, however, in Pakistan state-nurtured terrorism and state-supported nuclear smuggling uniquely intersect.
Однако в отличие от других несостоявшихся государств, в Пакистане вскормленный государством терроризм и государственная поддержка ядерной контрабанды однозначно пересекаются.
You'll notice two "frozen lines" will appear, which intersect at the top-left corner of the cell.
Вы увидите две "закрепленных линии", пересекающихся у левого верхнего угла ячейки.
Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) (spoke in Spanish): The world today is one in which many actors and forces intersect.
Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) (говорит по-испански): Сегодняшний мир таков, что в нем пересекаются действия многих участников и сил.
They're only going to get magnified by the very technology that's connecting us, because it's making us intersect.
Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться.
But as you do this, what you see is that the branches intersect actually in millions of locations, and at each of these intersections they can form a synapse.
Но по мере этого процесса выяснилось, что пунктов пересечения ветвей - миллионы, и в каждом из этих пунктов они могут образовать синапс.
And we're going to fly around, and we'll fly around, and you'll see occasionally a couple of filaments intersect, and you get a large cluster of galaxies.
Мы пролетаем и вам видно как местами пара волокон пересекается, создавая большие скопления галактик.
These curves always intersect after a couple of decades, and Malthus predicted widespread famine or violent conflicts: food and population would be aligned with each other by “misery, war, pestilence, and vice.”
Эти кривые всегда пересекаются каждую пару десятков лет, и на этом основании Малтус предсказал широкое распространение голода или вооружённых конфликтов: взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
It is in East Asia – where the strategic interests of China, the United States, and their respective partners intersect – that the geopolitical stakes, diplomatic tensions, and potential for a global explosion are highest.
Это случится на Дальнем Востоке, где пересекаются стратегические интересы Китая, Соединенных Штатов и их партнеров. Именно здесь геополитические ставки, дипломатическое напряжение и потенциал для глобального взрыва наиболее высоки.
Very few explicitly consider human rights criteria in their export credit and investment promotion policies or in bilateral trade and investment treaties, points at which government policies and global business operations most closely intersect.
Очень немногие прямо учитывают правозащитные критерии в своей политике по развитию экспортных кредитов и инвестиций или в двусторонних торговых и инвестиционных договорах, а в этих аспектах правительственная политика и глобальные предпринимательские операции наиболее тесно пересекаются.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung