Beispiele für die Verwendung von "involve" im Englischen mit Übersetzung "связать"

<>
It better not involve tuxes. Надеюсь, со смокингами они не связаны.
Does this crisis involve another threatening letter? Этот кризис связан с ещё одним угрожающим письмом?
Selection of children need not involve abortion. Выбор детей необязательно связан с абортами.
Contract killings usually involve some sort of unpaid debt. Заказные убийства, как правило, связаны с неоплаченным долгом.
Recalling that such marshalling yards involve considerable expenditures on equipment and staff, напоминая, что работа этих сортировочных станций связана со значительными расходами на оборудование и персонал,
Leaving the EMU would, of course, involve both technical and political issues. Выход из еврозоны, конечно, будет связан как с техническими, так и с политическими проблемами.
Today, many human-to-human jobs that involve physical and emotional caretaking are undervalued. Сегодня деятельность, связанная с физической и эмоциональной заботой о людях, не получает достаточной оценки.
Some of the more important examples of how currencies have become hedges involve the yen. Еще один из наиболее важных примеров того, как валюты стали использоваться для хеджирования, связан с иеной.
In such cases, economic diversification and sustainable development will involve trade-offs based on comparative advantages. В таких случаях экономическая диверсификация и устойчивое развитие будут связаны с проведением выбора эффективных вариантов на основе сравнительных преимуществ.
It also performs better than Product builder and eliminates security threats that involve elevation of privilege. Кроме того, эта функция работает лучше, чем конфигуратор продукции, и устраняет угрозы безопасности, связанные с повышением привилегий.
You can also view a list that is restricted to cases that involve auditing business documents. Можно также просмотреть список, в который входят только обращения, связанные с аудитом бизнес-документов.
Still another form of acquisition financing transaction may not even involve a contract of sale at all. В то же время другой вид сделки по финансированию приобретения может быть даже и вовсе не связан с договором купли-продажи.
This will involve tackling the issue of debt, as it is closely linked with capital flight levels. При этом нужно будет решать проблему задолженности, поскольку она тесно связана с размерами бегства капитала.
This may involve independent conduct by several States, each playing its own role in carrying out an internationally wrongful act. Это может быть связано с независимым поведением нескольких государств, каждое из которых играет свою собственную роль в осуществлении международно-противоправного деяния.
The plastic recovery process would begin with sorting the plastic types, which would not involve any exposure to hazardous substances. Процесс рекуперации пластмасс начинается с сортировки по видам пластмассы, которая не связана с каким-либо воздействием опасных веществ.
A single incident, for example, might involve a home-made device, charged with surplus military explosives and a commercial detonator. Отдельный инцидент, например, может быть связан с самодельным устройством, заряженным с использованием излишков боевых взрывчатых веществ и коммерческого детонатора.
Volunteers carry out functions in a variety of substantive and support areas that do not involve representative, supervisory or certifying responsibilities. Добровольцы используются на различных основных и второстепенных направлениях, не связанных с выполнением представительских, надзорных или удостоверяющих функций.
This could involve the use of mines or abandoned quarries/excavations, especially if an explosive blast was used to cover the weapons. Он может быть связан с использованием шахт или заброшенных карьеров/котлованов, особенно если для покрытия оружия грунтом может использоваться взрывная волна.
In case of violations that do not involve the commission of a crime, the management of the prison is given mandatory instructions. В случае нарушений, не связанных с совершением преступления, администрация тюрьмы получает инструкции, которые она обязана выполнить.
But most involve very high transaction costs (for example, uncut diamonds), or risk of detection (say, bank transfers or credit card payments). Но большинство из них связаны с высокими транзакционными издержками (как например, в случае с необработанными алмазами) или с риском обнаружения (скажем, в случае банковских переводов или платежей кредитной картой).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.