Exemples d'utilisation de "involves" en anglais

<>
It really involves many different areas. Она включает в себя много разных сфер.
The latest fantasy involves climate change. Его новейшие фантазии связаны с изменением климата.
Each year the programme involves between 150 and 200 junior researchers. Ежегодно в этой программе участвуют от 150 до 200 молодых ученых.
But in other areas, the issue involves public policy. Однако в других областях вопрос вовлекает государственную политику.
Well, the third and final wish is somewhat - unfortunately, it's much more complicated because it involves lawyers. 3е и последнее желание, к сожалению, куда более сложное, ведь для его осуществления нужно привлекать юристов.
The second change involves economic doctrine. Второе изменение затрагивает экономическую доктрину.
Hopefully it involves treacle and a headmaster. Надеюсь, там задействованы патока и директор школы.
Most of my writing involves the latter. Большинство фанфика содержит второе.
Any deal that involves an international bank, or where you have to send your info or cash overseas, should be highly suspect. Любое предложение о сделке с участием международного банка с требованием предоставить персональные данные или отправить наличные за границу, должно вызывать большие подозрения.
Economic development involves financial flows and the buildup of debt. Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
Today NATO involves the U.S. in unnecessary wars. Сегодня НАТО втягивает Соединенные Штаты в ненужные войны.
The notion of decent work also raises questions about the informal economy, particularly since industrial societies have built up the entire social protection system around formal work, which involves only one third of humanity. при обсуждении понятия достойной занятости должен также затрагиваться вопрос о неформальной экономике, поскольку вся система социальной защиты в промышленно развитых обществах строится вокруг формального труда, хотя в этом секторе занята лишь треть всех работающих;
Well, it's kind of a surprise for Griffin, but let's just say it involves decoupage. Ну, я приготовил Гриффину сюрприз, но могу сказать, что в нем замешан декупаж.
I will say that life involves computation. Но я хочу сказать, что жизнь включает в себя вычисления.
Changing payment options involves calling billing support. Чтобы изменить способ платежа, обратитесь в службу поддержки по вопросам, связанным с выставлением счетов.
This initiative involves the countries that border the Congo, Ubangi and Chari rivers. В осуществлении этой инициативы участвуют страны, расположенные в бассейнах рек Конго, Убанги и Чари.
This process increases political instability in producing countries and involves them in a vicious circle. Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг.
The campaign targets the 16 to 39 years age group and involves television, magazine, cinema, indigenous and ethnic press and convenience advertising. Кампания адресована группе населения в возрасте от 16 до 39 лет и проводится с привлечением телевидения, журналов, кино, печатных изданий коренных народов и народностей и местных рекламных объявлений.
The problems that stand in the way of achieving greater development are: violence, which involves men in particular, and unequal income distribution. К числу проблем, препятствующих прогрессу в сфере развития, относятся феномен насилия, затрагивающий в первую очередь мужское население, и несправедливое распределение доходов.
The process involves four million electoral officials and 6.1 million police and civilian personnel. Этот процесс должен задействовать четыре миллиона служебных лиц, а также 6,1 миллиона полицейских и гражданских лиц.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !