Beispiele für die Verwendung von "issued documents" im Englischen
You can now print company VAT numbers on the following issued documents:
Теперь можно напечатать номера плательщика НДС для компании по следующим выпущенным документам:
Document CLCS/40 also contained a foreword that made it clear that it now superseded and replaced the modus operandi of the Commission, the internal procedure of the subcommission of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and all previously issued documents containing the rules of procedure of the Commission and those pertaining to their revision and correction.
В документ CLCS/40 вошло также предисловие, в котором четко оговаривается, что он отменяет и заменяет Порядок работы Комиссии, Внутреннюю процедуру подкомиссии Комиссии по границам континентального шельфа и все ранее изданные документы, содержащие правила процедуры Комиссии и касающиеся изменений и исправлений к ним.
The Subcommittee also agreed to consider the matter more broadly at its thirty-sixth session, based on the outcome of the current study, the views of the Statistical Commission, the range of points raised by the Subcommittee at its thirty-fifth session and two previously issued documents on the coordination of data collection that the United Nations Statistics Division and the Economic Commission for Europe would circulate.4
Подкомитет постановил также рассмотреть данный вопрос в более широком плане на своей тридцать шестой сессии с учетом результатов нынешнего исследования, мнений Статистической комиссии, разнообразных вопросов, заданных членами Подкомитета на его тридцать пятой сессии, и двух ранее выпущенных документов о координации сбора данных, которые распространят Статистический отдел Организации Объединенных Наций и Европейская экономическая комиссия4.
I should be grateful if the present letter and its annexes could be issued as documents of the sixty-third session of the General Assembly, under agenda item 107.
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложений к нему в качестве документов шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 107 повестки дня.
The State party submits that it was in the context of systematic reviews of its interrogation rules, instructions, methods and practices etc. that it issued two documents in 2003, on the procedure to be followed by the police upon detaining an individual and another on the Code of Conduct of policemen.
Государство-участник сообщает, что в рамках систематического пересмотра своих правил, инструкций, методов, практики и т.д., касающихся проведения допросов, в 2003 году им было издано два документа, один их которых был посвящен процедурам, которые надлежит применять сотрудникам полиции при задержании, а другой представлял собой Кодекс поведения сотрудников полиции.
Withdrawals can only be issued if your documents are approved.
Вы сможете получить выведенные средства только после утверждения документов.
Similarly, a more methodical organization during the session of the “interactive dialogue” so prized by the Commission could be envisaged; public meetings could be supplemented not only by parallel events, as at present, but also by meetings of informal working groups that are open to NGOs and representatives of interested States, or seminars of which the proceedings would be issued as working documents.
Во время сессии можно было бы также предусмотреть более методичную организацию " интерактивного " диалога, в отношении которого Комиссия выразила свое удовлетворение, и, наряду с открытыми заседаниями, проведение не только параллельных мероприятий, как это уже происходит, но и совещаний неофициальных рабочих групп, в которых могут принимать участие НПО и представители заинтересованных государств, а также семинаров, результаты работы которых публиковались бы в виде рабочих документов.
Concerned that 13 of the reports adopted by the Working Group at its fourth session were not issued as official documents of the United Nations in the six official languages prior to their consideration and adoption by the Council at its eleventh session, and that the processing and issuance of two of the reports adopted by the Working Group at its fifth session remains delayed,
будучи озабочена тем, что 13 докладов, принятых на четвертой сессии Рабочей группы, не были изданы в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций на шести официальных языках до их рассмотрения и принятия Советом на его одиннадцатой сессии, и что обработка и издание двух из докладов, принятых Рабочей группой на пятой сессии, по-прежнему задерживаются,
Written presentations shall not be issued as official documents except in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31.
Письменные материалы не будут выпускаться в качестве официальных документов, за исключением случаев, предусмотренных в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
In its decision 11/117 of 18 June 2009, the Human Rights Council decided that all the reports adopted by the Working Group on the Universal Periodic Review at its fourth and fifth sessions were to be issued as official documents in all official languages and recalled that the Working Group was entrusted with the authority to decide on the adoption of reports that exceptionally exceeded the word limits.
В своем решении 11/117 от 18 июня 2009 года Совет по правам человека постановил, что все доклады, принятые Рабочей группой по универсальному периодическому обзору на ее четвертой и пятой сессиях, должны быть выпущены в качестве официальных документов на всех официальных языках, и напомнил, что Рабочей группе предоставлено право решать вопрос о принятии докладов, которые в порядке исключения превышают предельное количество слов.
Decides that all reports adopted by the Working Group shall be issued as official documents in all official languages of the United Nations, in a timely manner before their consideration by the Council, and requests the Secretary-General to ensure the necessary support to that effect.”
постановляет, что все доклады, принимаемые Рабочей группой, будут своевременно издаваться в качестве официальных документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций до их рассмотрения Советом и просит Генерального секретаря оказать необходимую поддержку в этом вопросе ".
The documentation prepared by the secretariat, including the agenda, was issued as informal documents which were made available in English, and partly in French, on the website of the UNECE Transport Division, and in German by OCTI, as follows:
Подготовленная секретариатом следующая документация, включая повестку дня, была опубликована в качестве неофициальных документов, размещенных на английском и, частично, французском языках на вебсайте Отдела транспорта ЕЭК ООН и выпущенных на немецком языке Центральным бюро международных железнодорожных перевозок:
Decided that all the reports adopted by the Working Group on the Universal Periodic Review at its fourth and fifth sessions and the additional information submitted by the States under review before the adoption of the outcome by the Council should be issued as official documents in all official languages of the United Nations, prior to the twelfth session of the Council and requested the Secretary-General to undertake the necessary measures to that effect;
постановил, что все доклады, принятые Рабочей группой по универсальному периодическому обзору на ее четвертой и пятой сессиях, и дополнительная информация, представленная государствами-объектами обзора до принятия итогового документа Совета, должны быть изданы в качестве официальных документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций до двенадцатой сессии Совета, и просил Генерального секретаря принять необходимые меры в этой связи;
Decided that all reports adopted by the Working Group should be issued as official documents in all official languages of the United Nations, in a timely manner before their consideration by the Council, and requested the Secretary-General to ensure the necessary support to that effect.
постановил, что все доклады, принимаемые Рабочей группой, будут своевременно издаваться в качестве официальных документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций до их рассмотрения Советом, и просил Генерального секретаря оказать необходимую поддержку в этом вопросе.
It referred to a category of foreigners resident in the United Kingdom referred to as “non-domiciles”, who are required to permanently hold newly issued identification documents or else face deportation, and asked how the United Kingdom considers these measures in light of international standards on the rights of migrants.
Он упомянул о категории проживающих в Соединенном Королевстве иностранцев, известных как " недомицилированные лица ", которые обязаны постоянно обновлять удостоверения личности или же подлежат депортации, и спросил о том, насколько, по мнению Соединенного Королевства, эти меры соответствуют международным стандартам прав мигрантов.
Regional Conference, Santiago The World Conference urges States to take special measures to ensure that every child, woman and man is registered and issued with legal identity documents to reduce the incidence of statelessness and trafficking.
Всемирная конференция настоятельно призывает государства принять специальные меры для обеспечения того, чтобы каждый ребенок, каждая женщина и каждый мужчина был зарегистрирован на законном основании и получил удостоверение личности для уменьшения случаев безгражданства и торговли людьми.
The Working Group was reminded that subparagraph 10.3.2 considered delivery in the case of issued negotiable transport documents, and that subparagraph 10.3.2 (a) (i) corresponded to the current practice, wherein the holder of the negotiable document had the right to claim delivery of the goods upon their arrival at the place of destination, and upon surrender of the negotiable document, the carrier had the obligation to deliver the goods.
Рабочей группе было напомнено о том, что в подпункте 10.3.2 рассматриваются вопросы сдачи груза в случае, если выдан оборотный транспортный документ, и что подпункт 10.3.2 (a) (i) отвечает действующей практике, согласно которой держатель оборотного документа имеет право требовать сдачи груза после его прибытия в место назначения против возврата оборотного документа, а перевозчик несет обязанность сдать груз.
The records are prepared by the Secretariat and, once issued as general distribution documents bearing a masthead, are subject to correction by delegations.
Отчеты готовятся Секретариатом, и после их из-дания в качестве документов для общего распро-странения с соответствующим титульным листом делегации могут вносить в них исправления.
Meanwhile, the Planning Group wishes to recall that the plenary meetings of the Commission are open to interested delegations and that its draft reports, issued in the A/CN.4/… series as documents for limited distribution (L-documents) and usually adopted during the last week of the Commission's session, are available for advance perusal, subject to changes that may be made during the adoption stage.
Между тем Группа по планированию хотела бы напомнить, что пленарные заседания Комиссии открыты для заинтересованных делегаций и что с ее проектами докладов, выпускаемыми в серии документов А/СN.4/… для ограниченного распространения (с индексом L) и обычно принимаемыми в последнюю неделю сессии Комиссии, можно знакомиться заранее с учетом того, что на стадии принятия в них могут быть внесены изменения.
After the information is received, any such passport is cancelled by perforation and is declared invalid in the BID Automated Information System, and a coercive administrative measure is imposed on the person- refusal of issuance, and withdrawal of already issued passports and substituting documents until his/her rehabilitation, usually three years.
После получения информации любой такой паспорт аннулируется путем перфорации и объявляется недействительным в автоматизированной информационной системе, а к лицу применяются принудительные административные меры — отказ в выдаче и отзыв уже выданных паспортов и заменяющих их документов до его реабилитации, срок которой, как правило, составляет три года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung