Beispiele für die Verwendung von "it is estimated" im Englischen

<>
It is estimated that if everyone ate well and exercised enough, 30% of cancers could be prevented. Считается, что если бы все люди здорово питались и достаточно двигались, 30% случаев рако можно было бы предотвратить.
On the other hand, it is estimated that roughly 10% of cancers are hereditary. Однако, по оценкам, 10% случаев рака вызвано наследственностью.
At the time of writing, it is estimated to have 149 seats in the 300-seat Parliament, meaning that it must enter into some sort of coalition in order to have a majority. Во время написания этого текста, оценки были следующие:они получили 149 мест из 300 мест в Парламенте и это означает, что она должна вступить в какую-то коалицию, чтобы получить большинство.
Thanks to the protocol, it is estimated that up to 20 million cases of skin cancer, and 130 million eye cataracts, will be avoided. По оценкам, благодаря Протоколу удастся избежать до 20 млн. случаев рака кожи и 130 млн. - катаракты.
Indeed, it is estimated that 30% of Polish children do not get enough to eat. По существующим оценкам 30% польских детей не получают достаточного питания.
It is estimated that children in the program increased their future incomes by $300 per year. По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год.
It is estimated that increasing migration by just 3% of the workforce in developed countries between 2005 and 2025 would generate global gains of $356 billion, more than two-thirds of which would accrue to developing countries. Считается, что увеличение миграции только на 3% рабочей силы в развитых странах в период между 2005 и 2025 годами сгенерирует глобальную прибыль в 356 млрд долларов США, более чем две трети которой могла бы поступить в развивающиеся страны.
In all, it is estimated that more than 70 million people died in the "New China" Mao and the present Communist Party leaders so proudly proclaim as their accomplishment. В целом, предполагается, что более 70 миллионов человек погибло в "Новом Китае", который Мао и современные лидеры коммунистической партии гордо называют своим достижением.
It is estimated that 1.5 million people perished. Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек.
But tax revenue will cover only a fraction of that, as it is estimated at only ¥37trillion for 2010. Но доходы от налогов покроют лишь незначительную часть данных расходов:
It is estimated that up to 10 million were expelled, and with their descendants they make up today almost double that number-almost one in four Germans. По оценкам были высланы до 10 миллионов, а с их потомками в настоящее время их число почти удваивается - почти каждый четвертый немец.
It is estimated that 10-15% of cancer worldwide is associated with viral infection. Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями.
By 2050, it is estimated that there will be nine billion people on earth, so the need for food may double - primarily among urban populations in the world's poorest countries. Считается, что к 2050 г. на Земле будет девять миллиардов людей, поэтому потребность в продовольствии может увеличиться вдвое - в первую очередь, среди городского населения беднейших стран мира.
It is estimated that within a few years, America will have more people working in the security business than in education. Было подсчитано, через несколько лет в Америке в охранном бизнесе будет задействовано больше людей, чем в образовании.
It is estimated, for example, that industrialized countries’ trade barriers cause annual losses in developing countries of more than twice the yearly amount of development assistance. Давно подсчитано, например, что торговые барьеры, установленные промышленно развитыми странами, приводят к ежегодным потерям в развивающихся странах на сумму более чем в два раза превышающую получаемую ими помощь на развитие.
The money is often a lifeline: it is estimated that 10% of Asian families depend on payments from abroad to obtain their food, clothing, and shelter. И эти деньги зачастую жизненно важны: согласно оценкам, 10% азиатских семей зависят от переводов из-за рубежа и без них не смогут обеспечивать себе еду, одежду и кров.
The amount of money at stake is staggering: It is estimated that over the next five years, more than $2.5 trillion will be sent in remittances to developing countries, with almost 40% – coming in the form of payments of $50, $100, or $500 at a time – destined for rural areas. Поставленная на кон сумма ошеломляет: согласно оценкам, в следующем году в развивающиеся страны будет произведено денежных переводов на 2,5 триллиона долларов США, и при этом почти 40% ? отсылаемых в виде платежей по 50, 100 или 500 долларов за раз – будут направлены в сельскую местность.
And, sure enough, in 2016, it is estimated that global GDP again grew by only 3.1%, while world trade growth slowed substantially, from 2.7% to an anemic 1.9%. И, естественно, в 2016 году, согласно оценкам, мировой ВВП снова вырос лишь на 3,1%, в то время как темпы роста мировой торговли существенно замедлились, с 2,7% до анемичных 1,9%.
It is estimated that about half a million Israelis, including 25% of Israel’s leading scholars, now reside in the United States. По оценкам, около полмиллиона израильтян, в том числе 25% ведущих ученых Израиля, теперь проживает в Соединенных Штатах.
It is estimated that most of the UK population was exposed to BSE through diet at this time. По сегодняшним оценкам, большая часть населения Великобритании подверглась риску заражения губчатой энцефалопатией через продукты питания за этот период.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.