Exemples d'utilisation de "jumping" en anglais
Traductions:
tous555
прыгать216
подскакивать63
перепрыгивать46
переходить36
вскакивать19
запрыгнуть15
перескакивать14
запрыгивать12
скакать7
скачок6
попрыгать4
переход3
перемахнуть3
прыгание2
заскакивать2
смещаться1
атаковать1
сигать1
autres traductions104
And jumping monks of Tibet.
они говорят о счастье больше, чем я в состоянии выразиться. Прыгающие монахи Тибета.
The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release.
Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов.
No, I'm telling you I'm jumping the line so I can operate on him first.
Я хочу сказать, что я перепрыгну очередь и буду оперировать первым.
From there with all the skills and knowledge from paragliding and all the different disciplines in skydiving, I went on to BASE jumping.
Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу.
This is much different than just jumping in right away on our first observation of a price action signal or market bias.
Это очень отличается от вскакивания сразу после первого же возникновения сигнала ценового действия или идентификации рыночного уклона.
It is not like Central Europe, which could leapfrog over some of them by jumping on the NATO/EU springboard.
Она не похожа на Центральную Европу, которая смогла перепрыгнуть через некоторые этапы развития, запрыгнув на трамплин НАТО/Евросоюза.
We will begin at the beginning and go on till we reach the end, except where the form of the contract requires some jumping around.
Мы начнем с самого начала и пройдем до самого конца, за исключением тех случаев, где форма контракта требует перескакивать с одного на другое.
He could not help jumping for joy at the good news.
От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
But if the virus is jumping between species, the trees of the hosts and viruses will look different.
Но если вирус скачет от хозяина к хозяину, эволюционные схемы хозяев и вирусов будут выглядеть по-разному.
It is bypassing earlier ones and jumping straight into the digital age.
Минуя устаревшие технологии, она совершает скачок прямо в цифровой век.
Controls for starting the current song over, jumping to the previous song, and skipping to the next song
Элементы управления для повторного запуска текущей композиции, перехода к предыдущей или следующей композиции
The hoofprints, the jumping over the fence.
Со следами копыт тоже, и то, что он перемахнул через ограду.
So is putting on a mask and jumping off of rooftops, Oliver.
Как и надевание маски и прыгание по крышам, Оливер.
Instead, the market seems to be jumping on the back of the uncertainty surrounding the labour market indicators that Yellen mentioned in her speech.
Наоборот, такое впечатление, что рынок подскакивает на фоне неопределенности по поводу индикаторов рынка труда, которые Йеллен упомянула в своем выступлении.
And we both screwed up relationships in the past by jumping in too quick, so we talked about it, and we decided to take this one slow.
И мы оба уже разрушали в прошлом отношения, переходя к этому слишком быстро, поэтому мы поговорили об этом и решили делать все постепенно.
So he crashes down, and he gets slightly injured, but this does not prevent him from jumping up and then starting to jump up and down on his bike and curse violently.
Он падает и слегка ударяется. Это совершенно не мешает ему вскочить на ноги и начать что есть мочи прыгать на свой велосипед и отчаянно ругаться.
You keep jumping me every time I pick up a hammer, I'm never going to finish this thing.
Если будешь запрыгивать на меня каждый раз, когда я беру молоток, я этот ремонт никогда не закончу.
We live in branded houses trademarked by corporations built on bipolar numbers jumping up and down on digital displays, hypnotizing us into the biggest slumber mankind has ever seen.
Мы живём в домах, маркированных корпорациями, построенных на биполярных числах, скачущий вверх и вниз на цифровых дисплеях, гипнотизирующих нас в крупнейший сон, в какой человечество когда-либо погружалось.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité