Beispiele für die Verwendung von "keeping safe" im Englischen mit Übersetzung "обеспечивать безопасность"
Moreover, there is merit in seeking additional treaties to outlaw weapons in space, establish agreed norms for missile defense, and make certain that nuclear materials and technologies are kept safe and secure.
Не менее важно разрабатывать дополнительные договоры по запрещению размещения оружия в космосе, устанавливать общие нормы противоракетной обороны и обеспечивать безопасность и охрану ядерных материалов и технологий.
Learn about what you can do to keep your own information safe.
Узнайте, как вы можете обеспечить безопасность своей информации.
To help keep your account safe in the future, use our tips on giving your account extra security.
О том, как обеспечить безопасность своего аккаунта в будущем, читайте здесь.
Note: After your account has been secured, you can follow these security tips to help keep it safe.
Примечание. После того как вы обеспечите безопасность аккаунта, следуйте этим 5 советам по безопасности, чтобы защитить его в дальнейшем.
Opera Max keeps you safe and saves a ton of data on your phone – and it’s free!
Opera Max в вашем телефоне обеспечит безопасность и сэкономит тонны мегабайтов — и все это бесплатно!
This makes it so that you always know who you're connecting with and helps keep our community safe.
Поэтому вы всегда знаете, с кем общаетесь, и это помогает обеспечивать безопасность нашего сообщества.
DLP can also help keep your organization safe from users who might mistakenly send sensitive information to unauthorized people.
Защита от потери данных также помогает обеспечить безопасность организации, предотвращая ситуации, когда пользователи по ошибке отправляют конфиденциальные данные неполномочным лицам.
If your phone is lost or stolen, you should cancel any identity verification apps to help keep your account safe.
Если ваш телефон потерян или украден, следует отменить все приложения для проверки личности, чтобы обеспечить безопасность вашей учетной записи.
But the failure of this administration runs deeper than its chronic and intentional diversion of resources away from the types of policies that keep people safe from disaster.
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий.
Commander-in-chief Obama is doing what he thinks is necessary to keep Americans safe, but he is ignoring the deeper roots of US security that the Cairo Obama understood so well.
Главнокомандующий Обама делает то, что считает необходимым, чтобы обеспечить безопасность американцев, но он игнорирует более глубокие корни безопасности США, что так хорошо понимал Обама в Каире.
It needs an extremely well-trained anesthesiologist with years of training with complex machines to help her monitor the flows of the gas and keep her patients safe and anesthetized throughout the surgery.
Ему требуются прекрасно обученные анестезиологи с многолетним опытом работы со сложными приборами, чтобы следить за подачей газа, обеспечивать безопасность и анестезирование пациента во время операции.
Now, loveless or no, marriage with the fiscal kept her safe.
Желанный или нет, но брак обеспечивал ей безопасность.
Windows Defender Antivirus regularly scans your device to help keep it safe.
Антивирусная программа "Защитник Windows" регулярно сканирует устройство, чтобы обеспечить его безопасность.
Learn more about how Google saves credit card information and keeps it safe.
Подробнее о том, как Google хранит данные банковских карт и обеспечивает их безопасность.
So the Bush administration’s leak of her identity ended not just her career, but also a sensitive program that had kept us all safe.
Таким образом, утечка информации из администрации Буша положила конец не только ее карьере, но также и программе, требующей деликатного отношения, которая обеспечивала нашу безопасность.
Above all, we should be grateful to the police forces and intelligence agencies whose unflagging hard work and dedication far away from the public eye help keep us safe.
Прежде всего, мы должны быть благодарны полиции и спецслужбам, упорная и непрерывная работа которых и осведомленность, значительно превосходящая общественную, помогает обеспечивать нам безопасность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung