Sentence examples of "large percentage" in English

<>
Today a very large percentage of all buying is on a cash basis. Сегодня очень большой процент всех покупок совершается за наличные.
So a very large percentage of what is out there isn't really known. Поэтому очень большой процент того, что в природе на самом деле есть, нам просто не известен.
Reach a large percentage of your audience on Facebook and Instagram to tell them about a special promotion. Охват большого процента людей из аудитории на Facebook и в Instagram, чтобы рассказать им о специальной акции.
While the Committee takes note of the State party's efforts in the area of birth registration, including the three-months “grace period” given to undocumented migrants to register themselves, the Committee remains concerned that a large percentage of children, especially those from migrant families, are not registered and thus have not been able to enjoy their rights fully. Комитет отмечает усилия государства-участника в области регистрации рождения, включая предоставление трехмесячной " отсрочки " не имеющим документов мигрантам для их регистрации, и вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что большой процент детей, особенно из семей мигрантов, не регистрируются и, таким образом, не имеют возможности в полной мере пользоваться своими правами.
One communication (EGY) mentioned the large percentage of unpaved highways in the country. В одном сообщении (EGY) упоминалась значительная доля немощеных дорог в стране.
Many have joined the Party and become government officials, and a large percentage enjoy various professional and financial privileges. Многие вступили в Партию и стали правительственными чиновниками, и большая часть пользуется различными профессиональными и финансовыми привилегиями.
Almost every country is prepared to channel a large percentage of its GDP toward investments in national defense or security. На инвестиции в национальную оборону и безопасность практически любая страна готова направить значительный процент своего ВВП.
Once their training had been completed, they would serve as patrol officers in a region with a large percentage of ethnic Armenians. По завершении подготовки они будут направлены в качестве сотрудников патрульной службы в район, где значительную долю населения составляют этнические армяне.
Primary commodities constituted a large percentage of the gross domestic product (GDP) of developing countries and were significant for employment, income generation and Government revenue. Сырьевые товары составляют большую долю валового внутреннего продукта (ВВП) развивающихся стран и играют важную роль в области занятости, создании источников доходов и получении дохода государством.
Ex: In the case of ad recall, a large percentage point difference between test (exposed) and control is a sign that your ads resonated with people. Например, в случае с оценкой запоминаемости рекламы большая разница между данными тестовой и контрольной групп показывает, что ваша реклама заинтересовала людей.
A large percentage of female specialists who are self-employed hold university degrees (law, political sciences, economy, business management, engineering, medicine, pharmacy) and a considerable number own commercial enterprises. Значительная часть женщин-специалистов, работающих не по найму, имеют дипломы об окончании университетов (в таких областях как юриспруденция, политология, экономика, бизнес-администрирование, инженерно-технические разработки, медицина, фармакология), при этом многие из них имеют собственные предприятия.
Despite progress in the development of space technology, however, a large percentage of the world's population did not enjoy its benefits and lacked a clear understanding of its potential. Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс в развитии космической техники, значительная доля населения мира не пользуется ее благами и не имеет четкого представления о ее потенциале.
Ms. Hijran Huseynova (Azerbaijan) said that education was accessible to all and that each year a large percentage of pupils from the rural districts gained access to higher educational establishments. Г-жа Иджран Гусейнова (Азербайджан) говорит, что образование доступно для всех и каждый год много учащихся из сельских районов поступают в высшие учебные заведения.
Although the Convention of the Rights of the Child was ratified in 1990, a large percentage of policy makers and families maintain a paternalistic and repressive attitude towards children and adolescents. Несмотря на ратификацию Конвенции о правах ребенка в 1990 году, значительная часть политиков и семей продолжают придерживаться опекунского и репрессивного отношения к детям и подросткам.
The UNECE country profile for Romania (2001) stressed that a large percentage of Romania's housing stock consists of blocks of apartments constructed by the State using various forms of systematic building. В страновом обзоре ЕЭК ООН по Румынии (2001 год) было подчеркнуто, что значительная процентная доля в жилищном фонде Румынии приходится на многоквартирные жилые дома государственной постройки, при возведении которых использовались различные формы типового строительства.
All of a sudden, a very large percentage of the traffic on the whole Internet, including a lot of the traffic between U.S. military installations, started getting re-routed through China. Вдруг, огромная доля потока данных в интернете, включая трафик военных учреждений США, стала переадресовываться через Китай.
Most information on tourism opportunities in developing countries is generated and maintained by major international service providers, who conduct most of the sales transactions and absorb a large percentage of the profits. Большинство информации о туристических возможностях в развивающихся странах генерируется и обрабатывается крупными международными поставщиками услуг, на которые приходится основная часть продаж соответствующих услуг и значительная доля получаемой от этого прибыли.
It was suggested, on the one hand, that the same approach might also be taken for resolutions, in which, in some cases, a large percentage of material was repeated from year to year. Вместе с тем было высказано мнение, что такого же подхода можно было бы придерживаться и в отношении резолюций, которые в отдельных случаях из года в год во многом повторяют предыдущие.
Basic rights, such as to food, shelter, education, employment, a sustainable living and peace have been denied to a large percentage of the world's population, of which women comprise a large portion. Значительной части мирового населения, крупную долю которого составляют женщины, отказывается в таких основных правах, как право на питание, убежище, образование, труд, достаточный жизненный уровень и жизнь в условиях мира.
Ex: If you saw a large percentage point lift among the light TV viewing audience, you may want to reallocate your percentage of budget to specifically target more low TV viewers in your next campaign. Например, если исследование показало высокий процент запоминаемости среди людей, которые редко смотрят телевизор, можно перераспределить бюджет так, чтобы в следующей кампании больше внимания уделить именно этим людям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.