Verwendungsbeispiele von "lead into deadlock" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
And as a result, all motor cars for seventy-odd years put lead in their petrol, creating billions and billions of dollars worth of And millions of tonnes of lead into the atmosphere. И в итоге, все автомобили 70 с лишним лет добавляли свинец в свое топливо, порождая миллиарды и миллиарды долларов доходов и миллионы тонн свинца в атмосфере.
Look, it seems to lead into the heart of an immense darkness. Смотрите, похоже она ведет в сердце необъятной тьмы.
It had to be able to release trace amounts of lead into my bloodstream to dampen my abilities. Он был в состоянии добавлять незначительное количество вещества в кровь, чтобы сдержать мои способности.
How much beans and rice do you think you'd have to eat from a ceramic pot painted with lead-based paint to get enough lead into your system to damage your lungs? Как думаешь, сколько бобов и риса нужно съесть из керамической плошки, покрашенной краской на свинцовой основе, чтобы в организм попало достаточное, для повреждения лёгких, количество свинца?
It will lead into a dead end. Это заведет в тупик.
AO: This project was really exciting for me, because it brought the process of discovery to life, and it showed me that anyone, and I mean anyone, has the potential to discover something new, and that a small question can lead into a big discovery. ЭО: Этот проект был для меня захватывающим, поскольку он воплотил в жизнь процесс открытия. Он доказал, что любой человек, абсолютно любой, может сделать открытие, и что маленький вопрос может привести к большому открытию.
This woman will expose herself to toxic phosphorous, release four pounds of toxic lead into her childrens' environment, which is from copper. Эта женщина подвергнется воздействию ядовитого фосфора, и еще полтора килограмма свинца попадут в окружающую среду города, в котором живут ее дети, и который уже загрязнен медью.
And these red dots show the most congested parts, which are the bridges that lead into the inner city. Эти красные точки показывают самые перегруженные участки, которые и являются мостами, ведущими во внутреннюю часть города.
This was a woman who read coffee grounds to see the future and melted lead into mysterious shapes to fend off the evil eye. Это была женщина, которая гадала на кофейной гуще, чтобы увидеть будущее и плавила свинец в загадочные формы, чтобы защитить от сглаза.
The Commission was inaugurated on 5 July 2002 and has commenced its three-month preparatory period which will lead into the 12-month operational period scheduled to commence in October 2002. Комиссия была учреждена 5 июля 2002 года, когда начался трехмесячный период ее формирования, за которым в октябре 2002 года начнется 12-месячный период работы.
Additionally, the term " cargo door " has been eliminated to clarify that doors that do not lead into an occupant compartment with one or more seat positions are not regulated by the gtr. Помимо этого, для разъяснения того, что двери, не отрывающие доступа в салон с одним или более сиденьями, не подпадают под действие гтп, термин " дверь в грузовое отделение " был исключен.
Developing project management and design skills and capacities, which can provide a lead into foreign markets. повышение опыта и квалификации в областях проектирования и руководства осуществлением проектов, что может способствовать выходу на иностранные рынки.
We should have preferences that lead us into one future over another. Стоит уметь выбирать лучшую дорогу из существующих.
You're going to lead us into battle and take back the throne. Вы поведёте нас в бой и свергнете самозванку.
The most important lesson five years after 9/11 is that failure to combine hard and soft power effectively in the struggle against jihadi terrorism will lead us into the trap set by those who want a clash of civilizations. Самый важный урок, который можно сделать пять лет спустя событий 11 сентября – это то, что отказ объединять твердую и мягкую силу в борьбе с терроризмом джихада приведет нас в западню, расставленную теми, кто жаждет столкновения цивилизаций.
He is a staunch advocate of industrial policies, which will lead him into sharp confrontation with the European Commission and many of his colleagues. Саркози является непоколебимым сторонником промышленной политики, что приведет к серьезным столкновениям с Европейской Комиссией и многими его коллегами.
One of my agents could lead you into the service shaft underneath the Thal city. Один из моих агентов может привести вас в служебный туннель под городом Тал.
Video Tutorial: Importing lead ads into active campaigns on Zapier Видеотуториал. Импорт рекламы для лидов в активные кампании Zapier
In this case, the simpliest thing to do is to respect permission decline and continue to lead them into the app. Тогда самым разумным решением будет отнестись с уважением к тому, что человек отклонил разрешение, и продолжить процесс его входа в приложение.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!